"الأموال المخصصة للأغراض" - Traduction Arabe en Français

    • fonds d'affectation
        
    • de financement des activités
        
    La diminution du solde des fonds d'affectation générale est cependant préoccupante. UN بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق.
    Ces deux mesures devraient également permettre d'économiser 3 millions de dollars sur les fonds d'affectation générale en 2006. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    Cette situation a été rendue possible par une plus grande efficacité, mais elle ne le sera pas éternellement si les fonds d'affectation générale continuent à s'amenuiser. Figure I UN وقد تسنى حتى الآن تحقيق ذلك بزيادة الفعالية ولكن لن يمكن استدامة هذا الوضع إن ظلت الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة تتناقص.
    Pour alléger la pression ainsi exercée sur le fonds d'affectation générale, un appel aux donateurs, pour qu'ils augmentent leurs contributions, et plusieurs décisions de gestion prises en 2005 ont enrayé à 6 millions de dollars cet amenuisement du fonds. UN ولتخفيف الضغط على الأموال المخصصة للأغراض العامة، وجهت إلى الجهات المانحة نداءات لزيادة التبرعات واتخذ عدد من الإجراءات الإدارية في عام 2005 لوقف نفاد تلك الأموال بحيث تستقر عند حد قدره 6 ملايين دولار.
    L’article 17 est très important dans la mesure où il prévoit des méthodes efficaces qui devraient permettre d’éliminer les sources de financement des activités terroristes. UN اﻷساس المنطقي تعتبر المادة ١٧ هامة إذ أنها تنص على أساليب ضمان الوقف الفعلي لحركة اﻷموال المخصصة لﻷغراض اﻹرهابية.
    Pour couvrir intégralement les engagements annuels permanents, le solde du fonds d'affectation générale doit être reconstitué au niveau de 15 millions de dollars. UN ولأداء الالتزامات السنوية الحالية بالكامل يلزم إعادة بناء الرصيد من الأموال المخصصة للأغراض العامة ليصل إلى 15 مليون دولار.
    La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. UN ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه.
    La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. UN ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه.
    Les recettes des fonds d'affectation générale sont imprévisibles, alors que le niveau des dépenses ne peut être facilement adapté au niveau variable des recettes. UN 4 - ولا يمكن أيضا التنبؤ بالإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة، كما أن تسوية النفقات من تلك الأموال بما يتماشى مع الإيرادات المتغيرة أمر ليس باليسير.
    Le solde des fonds d'affectation générale a ainsi diminué, passant de 8,5 millions de dollars en 2002 à 6,4 millions de dollars à la fin de 2005 (voir fig. II plus bas). UN ونتيجة لذلك تقلص رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة من 8.5 ملايين دولار في عام 2002 إلى 6.4 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2005 (انظر الشكل الثاني أدناه).
    fonds d'affectation générale : solde des recettes et fonds de trésorerie UN الأموال المخصصة للأغراض العامة: الإيرادات والأرصدة النقدية (2002-2005)
    Une telle situation aurait ramené le solde des fonds d'affectation générale à 2 millions de dollars à la fin de 2005, ce qui aurait pratiquement rendu impossible le financement des engagements contractuels essentiels durant l'année 2006. UN الأمر الذي كان من شأنه أن يستنفد رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة بحيث لا يتبقى منه بحلول نهاية عام 2005 سوى مليوني دولار، مما كان سيصبح معه حتى تمويل الالتزامات التعاقدية الأساسية في عام 2006 أمرا في حكم المستحيل.
    Ainsi, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime développe ses activités (qui sont financées par des fonds d'affectation spéciale) alors même que sa base reste pratiquement la même (car elle est financée par des fonds d'affectation générale). UN وهكذا ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا متناميا (يمول من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة) له تقريبا نفس البنية الأساسية (الممولة من الأموال المخصصة للأغراض العامة).
    En 2005, le déficit, c'est-à-dire l'écart entre les recettes des fonds d'affectation générale (14,9 millions de dollars) et les dépenses (17,9 millions de dollars) s'est dangereusement alourdi. UN وفي عام 2005 اتسع الفارق بين الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة (14.9 مليون دولار) والنفقات من تلك الأموال (17.9 مليون دولار) بصورة خطيرة.
    d) Des fonds d'affectation spéciale plus importants ont été mobilisés pour les programmes de base, ce qui a permis d'économiser 0,4 million de dollars sur les fonds d'affectation générale; UN (د) تعبئة مزيد من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة من أجل البرامج الأساسية مما نتج عنه وفر في الأموال المخصصة للأغراض العامة قدره 0.4 مليون دولار؛
    Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, des réserves d'un montant total de 12 millions de dollars ont été établies et consolidées à l'aide de fonds d'affectation générale, afin de disposer d'une réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. UN ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حُدِّدَت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأُدْمِجَت ضمن الأموال المخصصة للأغراض العامة كاحتياطي تشغيلي واحد وذلك لكفالة جدارة " صندوق البرنامج " وسلامته من الناحية المالية.
    La conjugaison de l'augmentation des recettes provenant de contributions à des fins spécifiques, des intérêts perçus et des gains d'efficacité a amélioré le solde des fonds d'affectation générale du Fonds du Programme de lutte contre la drogue mais cette amélioration demeure insuffisante en ce qui concerne les engagements annuels au titre de ses composantes de fonds d'affectation générale et de contributions à des fins spécifiques. UN وقد أدى مجمل الزيادة في الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض الخاصة والإيرادات من الفوائد ووفورات التكاليف، إلى تحسن رصيد الأموال المخصصة لأغراض عامة في الصندوق العام لبرنامج مكافحة المخدرات. ولكن هذا التحسن ما زال غير كاف بالنسبة إلى التزاماته السنوية على ميزانيتي التبرعات من الأموال المخصصة لأغراض عامة والتبرعات للأغراض المحددة.
    Les fonds d'affectation générale sont des contributions volontaires non affectées qui servent à financer le budget d'équipement (d'appui) et en assurant la souplesse voulue au niveau des programmes, à permettre des financements dans des domaines prioritaires qui n'ont pas encore attiré de fonds (contributions liées ou réservées). UN 3 - الأموال المخصصة للأغراض العامة هي تبرعات غير مخصصة لأغراض محددة تلزم لتمويل ميزانية البنية الأساسية (الدعم) وتحقيق مرونة البرامج بتيسير الاستثمار في المجالات ذات الأولوية التي لا تجتذب التبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    L’article 17 est très important dans la mesure où il prévoit des méthodes efficaces qui devraient permettre d’éliminer les sources de financement des activités terroristes. UN تعتبر المادة ١٧ هامة إذ أنها تنص على أساليب ضمان الوقف الفعلي لحركة اﻷموال المخصصة لﻷغراض اﻹرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus