le Secrétaire exécutif est convaincu que toutes les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions intégralement le feront sans plus tarder. | UN | ويأمل الأمين التنفيذي أن تقوم جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها بالكامل بتسديدها دون مزيد من التأخير. |
Par la même décision, le Secrétaire exécutif était prié de présenter à la Conférence des Parties, à sa troisième session, un rapport sur cette question, si nécessaire. | UN | وفي نفس المقرر طُلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريراً حول هذه المسألة إذا لزم الأمر. |
le Secrétaire exécutif devrait rendre compte à la Conférence des Parties à sa cinquième session du fonctionnement de ce mécanisme et des avantages qui en auront été tirés. | UN | وعلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف تقريرا عن الخبرات والفوائد المكتسبة. |
La Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de la sixième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة. |
7. Demande à la Secrétaire exécutive de rendre compte de l'application de la résolution à la trente-sixième session de la Commission. | UN | ٧ - تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في الدورة السادسة والثلاثين للجنة. |
Elle a également prié le Secrétaire exécutif de lui présenter, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur les progrès réalisés à cet égard. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
Il a en outre demandé que le Secrétaire exécutif consulte ce gouvernement afin de lui fixer un délai de réponse raisonnable. | UN | وطلب المجلس من الأمين التنفيذي أن يتشاور مع حكومة باكستان بشأن تحديد موعد ملائم لإرسال رد الحكومة إلى الأمانة. |
le Secrétaire exécutif a indiqué que le montant de 818 241 dollars des Etats-Unis provenant de la réserve avait été intégralement remboursé. | UN | وأورد الأمين التنفيذي أن مبلغ 241 818 دولار من الاحتياطي قد أُعيد تسديده. |
le Secrétaire exécutif a précisé que cette invitation ne s'appliquait qu'à la partie PNUE du secrétariat de la Convention de Rotterdam. | UN | وذكر الأمين التنفيذي أن الطلب ينطبق فقط على الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام. |
le Secrétaire exécutif devrait sans tarder : | UN | يجب على الأمين التنفيذي أن يقوم دون إبطاء بما يلي: |
Prie le Secrétaire exécutif de lui faire rapport sur la conduite du processus à la prochaine session de la Conférence. | UN | يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية إلى الدورة المقبلة للمؤتمر. |
8. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur l'application du paragraphe 6 cidessus, si nécessaire; | UN | 8- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تنفيذ الفقرة 6 أعلاه بحسب الاقتضاء؛ |
le Secrétaire exécutif a expliqué que la recherche d'une solution afin de répondre aux besoins de locaux du secrétariat de la Convention à moyen terme se poursuivait avec le gouvernement hôte. | UN | وأوضح الأمين التنفيذي أن إيجاد حل لضرورة توفير حيز مكتبي ملائم لأمانة الاتفاقية على الأمد المتوسط لا يزال قيد المناقشة مع الحكومة المضيفة. |
3. Prie également le Secrétaire exécutif de faire rapport à la vingt-neuvième session de la Commission sur l'application de la présente résolution. Annexe | UN | 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الدورة التاسعة والعشرين للجنة الاقتصادية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
3. Prie également le Secrétaire exécutif de faire rapport à la vingt-neuvième session de la Commission sur l'application de la présente résolution. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الدورة التاسعة والعشرين للجنة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
La Commission a demandé en outre au Secrétaire exécutif d'aider ses membres et membres associés : | UN | 27 - وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم المساعدة إلى الأعضاء والأعضاء المنتسبين في ما يلي: |
3. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les gouvernements ayant soumis les réclamations considérées de la présente décision. | UN | 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات المعنية مقدمة المطالبات بهذا المقرر. |
9. Prie la Secrétaire exécutive de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur l'application du paragraphe 7 cidessus, si nécessaire; | UN | ٩- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تنفيذ الفقرة ٧ أعلاه بحسب الاقتضاء؛ |
Elle a aussi demandé au Secrétaire exécutif de lui présenter un projet de barème indicatif de contributions. | UN | كما طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات. |
Elle a invité le Secrétaire exécutif à lui rendre compte, à sa huitième session, de l'état de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention en 2006 et 2007. | UN | وطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الدورة الثامنة للمؤتمر تقريراً عن أداء الصناديق الاستئمانية الخاصة بالاتفاقية في عامي 2006 و2007. |