"الأمين العام للأمم" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire général des Nations
        
    • le Secrétaire général
        
    • du Secrétaire général
        
    • Secrétaire général de l
        
    • au Secrétaire général
        
    • Secrétaire général a
        
    • Secrétaire général et a
        
    • Secrétaire général le
        
    • Secrétaire général d
        
    Il a reçu à ce sujet les félicitations du Secrétaire général des Nations Unies. UN وتلقى البلد في هذا الصدد تهنئة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    le Secrétaire général de l'ONU a indiqué que l'offensive de la Séléka avait détruit une grande partie du système judiciaire. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة.
    Il faut noter que dans un rapport sur les opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général de l'ONU évoquait: UN ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام للأمم المتحدة قد أشار، في تقرير لـه عن عمليات حفظ السلم، إلى:
    Ces tactiques avaient à plusieurs reprises été exposées dans les rapports du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies au Conseil de sécurité. UN وأضاف أن تقارير الأمين العام للأمم المتحدة المقدمة إلى مجلس الأمن قد كشفت تلك المناورات في مناسبات مختلفة.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنوياً إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies, ainsi que d'autres dirigeants du monde, ont souscrit aux objectifs de cette campagne. UN وقد دفع الأمين العام للأمم المتحدة، مثل غيره من زعماء العالم، على الحمل.
    Les participants élaborent une déclaration de principe conjointement avec les membres de l'association, à l'intention du Secrétaire général des Nations Unies. UN ويعد المشتركون بياناً بالمبادئ يقدَّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويوزع على كافة أعضاء الرابطة.
    Le Secrétaire général des Nations Unies s'est également adressé au Conseil. UN وألقى الأمين العام للأمم المتحدة أيضا كلمة خلال الاجتماع.
    Elle a également exprimé son appui au récent plan du Secrétaire général des Nations Unies pour la réhabilitation de Gaza. UN كما أعرب عن دعمه لخطة الأمين العام للأمم المتحدة الأخيرة من أجل إنعاش غزة.
    Cette rencontre a été à juste titre décrite par le Secrétaire général comme le véritable fondement moral et spirituel du Sommet. UN وقد وصف الأمين العام للأمم المتحدة هذا الحدث، عن حق، بأنه أفضل أساس أخلاقي وروحي لمؤتمر القمة.
    le Secrétaire général attache beaucoup d'importance à la revitalisation de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. UN ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Il faut noter que dans un rapport sur les opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général de l'ONU évoquait: UN ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام للأمم المتحدة قد أشار، في تقرير لـه عن عمليات حفظ السلام، إلى:
    Ces tactiques avaient à plusieurs reprises été exposées dans les rapports du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies au Conseil de sécurité. UN وأضاف أن تقارير الأمين العام للأمم المتحدة المقدمة إلى مجلس الأمن قد كشفت تلك المناورات في مناسبات مختلفة.
    Le même jour, la Vice-Secrétaire générale a prononcé une allocution au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي وقت لاحــق من نفس اليــوم، أدلت نائبــة الأمين العــام بكلمة أمــام المؤتـمر باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Une déclaration du Secrétaire général de l'ONU sur ce sujet y a été lue. UN وتُلي على الحاضرين بيان من الأمين العام للأمم المتحدة عن مسألة ختان الإناث.
    Je tiens également à rendre hommage au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son travail énergique et novateur. UN أود أيضا أن أحيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي على عملـه المجــدد الــذي لا يكل.
    Ces instruments devront être parvenus à cette date au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui est le dépositaire de la Convention. UN ولا بد من أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، تلك الصكوك في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ.
    le Secrétaire général a adressé aux participants un message de salutation. UN ووجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة تحية إلى الوفود المشاركة في المنتدى.
    La Mission de la République populaire de Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    On entend par < < Secrétaire général > > le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN يقصد بمصطلح " الأمين العام " الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Nous demandons au Secrétaire général d'accroître ses efforts en vue de coordonner l'action internationale de lutte contre le VIH/sida. UN ونحن نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن يعزز جهوده لتنسيق العمل الدولي ضد ذلك المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus