Mais la mère se montre clémente envers ceux qui s'agenouillent. | Open Subtitles | ولكن الأمّ تظهر رحمتها .لأولئك الذين ينحنون أمامها |
La mère et son petit doivent rester près l'un de l'autre. | Open Subtitles | الأمّ والعجل يَجِبُ أَنْ يَبْقيا على مقربة من بعض. |
Je voulais dire que votre mère et moi avons travaillé ensemble. | Open Subtitles | أنا بالإشارة إلى حقيقة ك الأمّ وأنا عملت سوية |
maman dit que c'est un début favorable de la journée... | Open Subtitles | الأمّ تَقُولُ بأنّه فأل جيد فى البداية لليومِ. |
J'imagine qu'avoir une fille qui ramène chaque soir un autre homme, ça ne doit pas être facile pour une mère. | Open Subtitles | حَسناً،أَتخيّلُ ان بنتي بترْجعُ للبيت مَع رجل مختلف كُلَّ لَيلة يَجِبُ أَنْ يَكُونَ صعبَ علي الأمّ. |
Non. Celle-là a fui et laissé la mère se tuer. | Open Subtitles | كلا هناك واحدة سترحل دع الأمّ تقتل نفسها |
La mère ne voulait pas renvoyer son fils à l'école, de crainte que les autres enfants l'humilient. | UN | إلا أن الأمّ خشيت أن ترسل ابنها إلى المدرسة لأنها ظنت أن الأطفال الآخرين سيسيئون معاملته. |
L'accès à des soins médicaux qualifiés lors de l'accouchement et le recours à de tels soins sont également étroitement liés au niveau d'éducation de la mère. | UN | كما يرتبط الوصول إلى الرعاية الصحيّة المتخصصة والاستفادة منها عند الولادة ارتباطا وثيقا بمستوى تعليم الأمّ. |
En particulier, il pourrait être souhaitable de permettre à une société mère qui le désire de bénéficier d'un plan de redressement global visant tous les membres du groupe. | UN | وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة. |
C'est rudimentaire, mais adieu la "mère du héros". | Open Subtitles | كما قلت، إنه صعبٌ، لكني أراهن أنه سيضع نهاية لروتين الأمّ الذهبية |
Et je suis ravie d'aider. On cherchait après un rapprochement mère/fille. | Open Subtitles | وتسرّني المساعدة، فنحن نسعى لتوطيد علاقة الأمّ وابنتها |
Cette femme ne s'est jamais occupée de moi, ne m'a jamais aimé, n'a jamais rien fait de ce qu'une mère doit faire. | Open Subtitles | تلك الامرأة لمْ تكترث لي قطّ ولمْ تحببني قطّ ولمْ تقم بأمر واحد ممّا يفترض أنْ تقوم به الأمّ |
La mère a emménagée dans un logement social et a trouvé un travail de nuit. | Open Subtitles | انتقلت الأمّ إلى مساكن شعبية وحصلت على وظيفة ليلية لكن ذلك لم يكن كافيا |
Mais quand je le vois avec maman très chère là-bas, c'est juste un rappel de l'horrible mère que j'aurais pu être. | Open Subtitles | كلّما أراه مع تلك الأمّ العزيزة أتذكّر كم كان يمكن أنْ أكون والدة رهيبة |
Montre-moi que la mère que je connais est toujours là quelque part. | Open Subtitles | أظهري لي أنّ الأمّ التي عرفتها ما تزال بداخلك في مكان ما |
Car la mère que je connaissais ne m'aurait rien caché. | Open Subtitles | لأنّ الأمّ التي عرفتها ما كانت لتخفي شيئاً عنّي |
Je le pensais aussi. Mais c'est la seule mère que j'ai. | Open Subtitles | ظننتُ ذلك أيضًا لكنها الأمّ الوحيدة التي أملك |
maman et Papa m'ont demandé de rentrer pour célébrer Lodi. | Open Subtitles | الأمّ والأَبّ طلبو مني الرُجُوع للبيت للإحتِفال بالعيد |
Parce qu'il va être difficile de m'arrêter. quand maman et Papa sont tous les deux endormis. | Open Subtitles | لأنّه سيصعب إيقافي بينما الأمّ والأب سينامان قريباً |
La Mama italienne est fatiguée, donc si tu dis que tu n'as pas faim, c'est très bien. | Open Subtitles | وكُلّ ذلك، لكن هذا الأمّ الإيطالية مُتعِبةُ، لذا إذا تَقُولُ بأنّك لَسْتَ جائعَ، عَنيتُ جيداً. |
Les mères savent faire ça et moi non. | Open Subtitles | هذا أوّل ما تتعلّمه الأمّ و أنا لا أعرف كيف |
Montant net réparti entre les organisations de tutelle | UN | صافي المبلغ المقرّر أن تتقاسمه كل منظمة من المنظمات الأمّ |