"الأنشطة التي يضطلع" - Traduction Arabe en Français

    • activités de
        
    • activités entreprises
        
    • ses activités
        
    • activités réalisées
        
    • activités des
        
    • pertinence de ces actions
        
    • laquelle elle décrivait les
        
    • possibilités de se livrer à des activités
        
    La nécessité d'adopter une démarche équilibrée dans les activités de l'Office a également été mentionnée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة اتباع نهج متوازن في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    La nécessité d'adopter une démarche équilibrée dans les activités de l'Office a également été mentionnée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة اتباع نهج متوازن في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Point 2. activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique et à l'appui du NEPAD UN البند 2: الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ودعماً للشراكة الجديدة، من أجل تنمية أفريقيا
    L'absence de financements privés peut toutefois résulter du manque d'informations sur les activités entreprises par le secteur privé dans des domaines concernant la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ومع ذلك، فإن غياب التمويل الخاص يمكن أن ينتج عن الافتقار إلى المعلومات المتاحة عن الأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص في مجالات ذات علاقة بتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Au début de 2013, le Bureau a effectivement subi une transformation de sa structure opérationnelle destinée à mieux la faire cadrer avec ses activités. UN فاعتبارا من أوائل عام 2013، خضع المكتب لتغيير في الهيكل التشغيلي ليعكس على وجه أفضل الأنشطة التي يضطلع بها.
    Enfin, le bureau sous-régional continuera d'intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر تعميم البعد الجنساني عبر مجموعة كاملة من الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Parmi les activités réalisées par la FIDA Kenya pour surveiller la mise en œuvre par le gouvernement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, il y a lieu de citer les suivantes: UN تمكن اتحاد محاميات كينيا من رصد امتثال الحكومة للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتتضمن الأنشطة التي يضطلع بها ما يلي:
    Rappelant en outre les articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent les activités de coopération régionale visant à promouvoir les objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة التي يضطلع بها في إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    À cette fin, le Fonds s'est attaché à intégrer ses activités de communication et de sensibilisation. UN ومن أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية، ركز الصندوق على إدماج الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الاتصالات والتوعية.
    activités de soutien aux principes mondiaux UN الأنشطة التي يضطلع بها لدعم المبادئ العالمية
    activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    activités entreprises PAR LA CNUCED EN FAVEUR DE L'AFRIQUE UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    L'Opération a établi un mécanisme de coopération opérationnelle étroite entre les partenaires humanitaires et de développement qui sont tenus au courant des activités entreprises par les uns et les autres. UN وأنشأت العملية آلية للتعاون الوثيق بين الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية في منطقة العمليات من خلال تبادل المعارف عن الأنشطة التي يضطلع بها كل عنصر.
    activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique et à l'appui du NEPAD UN الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ودعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Les gestionnaires de module présentent chaque trimestre des rapports sur les activités entreprises dans chaque pays. UN ويقدم كل مدير مجموعة تقارير فصلية عن الأنشطة التي يضطلع بها، ويصنف العمل الذي يقوم به حسب البلدان.
    Enfin, le bureau sous-régional continuera d'intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر عملية تعميم البعد الجنساني عبر مجموعة كاملة من الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Enfin, le bureau sous-régional continuera d'intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر تعميم البعد الجنساني عبر مجموعة كاملة من الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Le Conseil consultatif pour la promotion des arts tente de tenir systématiquement compte des aspects de la problématique du genre dans l'ensemble de ses activités. UN ويسعى المجلس الاستشاري لتشجيع الفنون جاهداً كي تراعى الجوانب الجنسانية في جميع الأنشطة التي يضطلع بها.
    Davantage d’informations étaient nécessaires sur les diverses activités réalisées par la CNUCED pour aider les PMA à s’intégrer dans l’économie mondiale. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En général, les activités des conseillers interrégionaux sont incorporées aux programmes d'activité des grands sous-programmes de la CNUCED. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    Si le Fonds n'était pas informé de cette contribution, comment pourrait-il coordonner les actions qu'il entreprenait et s'assurer de la pertinence de ces actions? La délégation a également rappelé que le secteur public avait besoin d'aide et qu'il ne fallait pas le négliger. UN وقال إذا لم يكن الصندوق على علم بهذه المساهمات، فكيف يتسنى له أن يساهم في اﻷنشطة التي يضطلع بها وكيف يتسنى له أن يتأكد من أنه ينفذ اﻷنشطة التي يدعو إليها مسيس الحاجة؟ وأكد الوفد أيضا على أن القطاع العام يحتاج إلى الدعم ثم أعرب عن أمله في عدم إهمال ذلك الدعم.
    658. À sa 280e séance, le 1er février 1995, la représentante du Centre pour les droits de l'homme a fait, au nom du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, une déclaration dans laquelle elle décrivait les activités du Centre (voir CEDAW/C/SR.280, par. 1 à 15). UN ٦٥٨- في الجلسة ٢٨٠ المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥، أدلى ممثل مركز حقوق اﻹنسان ببيان أمام اللجنة، بالنيابة عن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وأوضح في ذلك البيان اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز )انظر: CEDAW/C/SR.280، الفقرات ١ - ١٥(.
    Les détenus avaient donc moins de possibilités de se livrer à des activités en dehors de leur propre quartier. UN وعليه قلت الأنشطة التي يضطلع بها السجناء خارج زنزاناتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus