Du point de vue anthropologique, les Ouzbeks sont un peuple d'origine hybride réunissant des éléments europoïdes et des éléments mongoloïdes. | UN | ومن ناحية علم الإنسان، فإن الأوزبك شعب ذو أصل مختلط، بما في ذلك المكونان الأوروبيدي والمنغولي. |
Les anthropologues rattachent les Ouzbeks aux europoïdes méridionaux typiques de l'interfluve d'Asie centrale. | UN | ويصنف علماء الإنسان الأوزبك في العنصر الأوروبيدي الجنوبي الذي ينتمي إلى منطقة ما بين نهرين في آسيا الوسطى. |
Du point de vue de l'appartenance religieuse, la population croyante des Ouzbeks et des Karakalpaks se compose de musulmans sunnites de l'école juridique. | UN | ومن ناحية الانتماء الديني فإن المؤمنين من الأوزبك والكاراكالباك مسلمون من السُّنة، من المذهب الفقهي الحنفي. |
Quelque 500 personnes, pour la plupart des Ouzbeks, ont été tuées et 2 000 bâtiments ont été détruits. | UN | وأسفر ذلك عن قتل 500 شخص معظمهم من الأوزبك وعن تدمير 000 2 من المباني. |
Les traits mongoloïdes se rencontrent assez rarement dans la population ouzbèke des villes et des anciennes oasis agricoles. | UN | وللسكان الأوزبك في المدن والواحات الزراعية القديمة مزيج صغير نسبياً من السمات المنغولية. |
Les anthropologues classent les Ouzbeks dans la catégorie des Européens du Sud habitant l'Asie centrale entre les deux grands fleuves. | UN | ويصنف علماء الإنسان الأوزبك إلى أوروبيد جنوبيين من نوع آسيا الوسطى ما بين النهرين. |
On sait désormais, grâce aux travaux des chercheurs Ouzbeks, que la civilisation agricole des premières cités de type oriental antique, découverte dès le XXe siècle dans le sud de l'Ouzbékistan était beaucoup plus étendue qu'on ne le pensait. | UN | وقد أدت أعمال الباحثين الأوزبك في الوقت الحالي إلى توسيع حدود الحضارة الزراعية للمدن الشرقية القديمة الأولى، والتي تم اكتشافها في جنوب أوزبكستان في القرن العشرين، بدرجة كبيرة عما كان معتقدا في السابق. |
Ce sont essentiellement des régions habitées par des Ouzbeks qui y ont été incorporées. La République abritait 82 % de l'ensemble des Ouzbeks habitant l'URSS; et ces derniers constituaient 76 % de la population de la nouvelle République. | UN | وفي ترسيم الحدود الوطنية فإن الأراضي التي يقطنها الأوزبك على نحو رئيسي شُملت في الجمهورية الأوزبكية السوفياتية الاشتراكية؛ إنها تشكل 76 في المائة من مجموع سكان الجمهورية المكونة حديثا. |
D'un point de vue anthropologique, les Ouzbeks sont un peuple d'origine mélangée incluant des éléments à la fois européens et mongoloïdes. | UN | 33 - ومن ناحية علم الإنسان، فإن الأوزبك شعب ذو أصل مختلط، بما في ذلك المكونان الأوروبيدي والمنغولي. |
S'agissant de la religion, les Ouzbeks et les Karakalpaks croyants sont des musulmans sunnites. | UN | 35 - ومن ناحية الانتماء الديني فإن المؤمنين من الأوزبك والكاراكالباك مسلمون من السُّنة، من المذهب الفقهي الحنفي. |
La République comptait 82% de la population totale d'Ouzbeks vivant en URSS; les Ouzbeks constituaient 76% de la population totale de la République récemment créée. | UN | وفي سياق ترسيم الحدود الوطنية دخلت الأراضي التي يقطنها الأوزبك على نحو رئيسي في الجمهورية الأوزبكية السوفياتية الاشتراكية؛ إنها تشكل 76 في المائة من مجموع سكان الجمهورية المكونة حديثاً. |
Plus important encore, ils ont recherché le soutien de religieux Ouzbeks afghans et de petits seigneurs de guerre pour établir une présence taliban non pachtoune dans le nord, qui a débouché sur une alliance étroite avec le MIO. | UN | والأهم من ذلك كله فقد سعت إلى جلب رجال الدين الأفغان من الأوزبك وزعماء حرب صغار من أجل تأمين وجود لحركة الطالبان من غير البشتون في الشمال، وقد أدى هذا إلى تحالف وثيق مع الحركة الإسلامية لأوزبكستان. |
C'est à notre sang-froid et à un constat élémentaire sur la situation - les Ouzbeks et les Kirghiz vivent côte à côte depuis des siècles et leurs enfants et leurs descendants continueront de vivre ensemble pendant de nombreux siècles encore - que nous devons d'avoir eu la volonté et la force d'empêcher la tragédie en cours de transformer la zone en nouvelle poudrière de l'Asie centrale. | UN | ولولا تفكيرنا السليم وفهمنا للحقيقة الأساسية، المتمثلة في أن الأوزبك والقيرغيز عاشوا، على امتداد القرون، جنبا إلى جنب في هذه الأرض وأن أولادهم وأحفادهم سيواصلون العيش معا لقرون عديدة قادمة، لما تمكنا وشعبنا من حشد قوتنا والحيلولة دون تحول المأساة إلى بؤرة توتر في وسط آسيا. |
Selon les statistiques officielles, les Ouzbeks de souche représentent actuellement 77 % des personnes placées en détention et accusées de graves infractions pendant les violences de juin 2010. | UN | وتشير الإحصائيات الرسمية إلى أن إثنية الأوزبك تمثل حالياً نسبة 77 في المائة من المحتجزين والمتهمين بجرائم جسيمة ارتكبت خلال أعمال عنف حزيران/يونيه 2010. |
Le requérant affirme que les demandes de statut de réfugié présentées par les nationaux Ouzbeks sont systématiquement rejetées et que sur les 30 personnes détenues au Kazakhstan pour les mêmes raisons que son frère, 29 ont été déboutées et extradées à la demande de l'Ouzbékistan. | UN | ويدفع مقدّم الشكوى بأن الطلبات المقدمة من المواطنين الأوزبك للحصول على صفة لاجئ عادة ما ترفض وبأن 29 شخصاً قد رحّلوا بطلب من أوزبكستان بعد أن رُفضت طلباتهم من أصل 30 معتقلاً في كازاخستان كانوا قد طلبوا الحصول على صفة لاجئ. |
Le requérant affirme que les demandes de statut de réfugié présentées par les nationaux Ouzbeks sont systématiquement rejetées et que sur les 30 personnes détenues au Kazakhstan pour les mêmes raisons que son frère, 29 ont été déboutées et extradées à la demande de l'Ouzbékistan. | UN | ويدفع مقدّم الشكوى بأن الطلبات المقدمة من المواطنين الأوزبك للحصول على صفة لاجئ عادة ما ترفض وبأن 29 شخصاً قد رحّلوا بطلب من أوزبكستان بعد أن رُفضت طلباتهم من أصل 30 معتقلاً في كازاخستان كانوا قد طلبوا الحصول على صفة لاجئ. |
Les réfugiés étaient Ouzbeks et Karimov avait de bonnes raisons de craindre l’éruption d’une crise plus importante à l’intérieur même de son pays, où résident de nombreux Tadjikes, Kirghizes et des millions d’Ouzbeks bien sûr dont les relations auraient pu s’envenimer suite à la persécution de leurs frères de sang au Kirghizstan. | News-Commentary | وكان اللاجئون من الأوزبك، والواقع أن كريموف لديه سبب وجيه يجعله يخشى احتمالات اندلاع أزمة أضخم داخل أوزباكستان، التي تؤوي أيضاً العديد من الطاجيك والقرغيزستانيين، وبالطبع الملايين من الأوزبك الذين ربما استشاطوا غضباً بسبب الاضطهاد العرقي لذوي قرباهم في قرغيزستان. |
Faites-le sécher sur le matelas avec les Ouzbeks. | Open Subtitles | جففوه وضعوه بجانب الأوزبك |
La population ouzbèke dans les villages et les anciennes oasis agricoles présente relativement peu de traits mongoloïdes. | UN | وللسكان الأوزبك في المدن والواحات الزراعية القديمة مزيج صغير نسبيا من السمات المنغولية. |
Il s'inquiète en particulier des affrontements qui ont eu lieu en juin 2010 entre les populations ouzbèke et kirghize dans les régions d'Osh et de Jalal-Abad et qui ont fait nombre de victimes et de dégâts. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء النزاع الإثني الذي اندلع، في حزيران/يونيه 2010، بين الأوزبك والقيرغيز في منطقتي أوش وجلال آباد وأسفر فيما أسفر عن مقتل الكثيرين وعن إصابات وعن تدمير للممتلكات. |