"الأونكتاد في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED dans le domaine
        
    • la CNUCED en matière de
        
    • de la CNUCED
        
    • la CNUCED sur le
        
    • la CNUCED au sujet
        
    • la CNUCED relatifs aux
        
    • la CNUCED dans les domaines
        
    • la CNUCED sur les
        
    • la CNUCED sur la
        
    • la CNUCED pour
        
    • la CNUCED relatives au
        
    • la CNUCED relatifs au
        
    • la CNUCED concernant le
        
    • la CNUCED en faveur
        
    • la CNUCED à l
        
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, UN وإذ يسلِّم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    Les travaux de coopération technique de la CNUCED couvrent un large éventail de questions. UN ويغطي عمل الأونكتاد في مجال التعاون التقني مجموعة واسعة من القضايا.
    Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, UN وإذ يسلم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Les examens collégiaux sont devenus un segment fort apprécié de l'action de la CNUCED dans le domaine de l'assistance technique. UN وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Les examens collégiaux sont devenus un segment fort apprécié de l'action de la CNUCED dans le domaine de l'assistance technique. UN وأصبحت استعراضات النظراء جزءاً قيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Les efforts déployés par la CNUCED dans le domaine de l'agriculture ont été salués. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    Les efforts déployés par la CNUCED dans le domaine de l'agriculture ont été salués. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    Au total, les évaluateurs estiment que le bilan de la CNUCED en matière de renforcement des capacités doit être considéré comme positif. UN وعلى وجه الإجمال، يرى فريق التقييم أن سجل الأونكتاد في مجال بناء القدرات يُعَدُّ سجلاً إيجابياً.
    Projet de stratégie de la CNUCED en matière de coopération technique UN مشروع استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني
    Par ailleurs, les activités découlant du paragraphe 166 correspondent, par certains aspects, à la stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités. UN :: وفي الوقت نفسه، تميَّزت أنشطة الفقرة 166 ببعض السمات التي تلائم استراتيجية الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    Ces deux projets représentaient près de 56 % des dépenses de coopération technique de la CNUCED. UN ومثل البرنامجان حوالي 56 في المائة من نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Les travaux de la CNUCED sur le renforcement des capacités dans le domaine des questions commerciales internationales apportaient beaucoup. UN وقال إن العمل الذي أنجزه الأونكتاد في مجال بناء القدرات على صعيد قضايا التجارة الدولية عمل بالغ الفائدة.
    a) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont signalé avoir adopté les orientations politiques ainsi que les résultats et les conclusions de travaux de recherche proposés par la CNUCED au sujet du développement de l'Afrique UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تفيد باعتمادها التوصيات المتعلقة بالسياسات، ونتائج البحوث والاستنتاجات التي يقدمها الأونكتاد في مجال التنمية في أفريقيا
    De nombreuses délégations ont appelé à un renforcement des travaux de la CNUCED relatifs aux services, au commerce et au développement. UN ودعت وفود عديدة إلى تعزيز أعمال الأونكتاد في مجال الخدمات والتجارة والتنمية.
    Les objectifs des activités de coopération technique de la CNUCED dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation (STI) consistent à: UN تتمثل أهداف الأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار فيما يلي:
    83. Un évaluateur indépendant a présenté les résultats de l'évaluation à miparcours du programme de travail de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. UN 83- وقدّم مقيِّم مستقل عرضاً لنتائج تقييم منتصف الفترة لبرنامج عمل الأونكتاد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Le représentant s'est également félicité des travaux de la CNUCED sur la politique de la concurrence. UN وأعرب المتكلم أيضاً عن ارتياحه لعمل الأونكتاد في مجال سياسة المنافسة.
    Il était nécessaire d'améliorer la stratégie de communication de la CNUCED pour s'assurer que les messages essentiels atteignent bien les sphères dirigeantes et les responsables de haut niveau. UN وقال إن ثمة حاجة لتحسين استراتيجية الأونكتاد في مجال التواصل والاتصال من أجل ضمان وصول رسائل السياسة العامة الرئيسية إلى عمليات رسم السياسات العامة الرفيعة المستوى.
    Les généreuses contributions de donateurs aux activités de la CNUCED relatives au commerce et aux négociations commerciales ont été appréciées, et les donateurs ont été invités à maintenir et à accroître leur soutien. UN وأُعرب عن التقدير لما يقدمه المانحون من مساهمات سخية في أنشطة الأونكتاد في مجال التجارة والمفاوضات التجارية، وشُجِّع المانحون على مواصلة هذا الدعم وزيادته.
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques: rapport sur les travaux de la CNUCED relatifs au commerce, aux changements climatiques et à l'investissement UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المنـاخ: تقرير عن عمل الأونكتاد في مجال التجارة وتغير المناخ والاستثمار
    Les activités de la CNUCED concernant le renforcement des capacités et de la compétitivité des entreprises étaient importantes, en particulier dans la perspective du passage à une économie plus structurée, avec les avantages correspondants. UN وأشار إلى أهمية عمل الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات، ولا سيما في سياق الانتقال نحو اقتصاد رسمي أكثر وما يتصل بذلك من فوائد.
    30. Le Fonds d'affectation spéciale pour les PMA a été créé au début de 1997 pour faciliter le lancement de nouvelles activités et renforcer la coopération technique de la CNUCED en faveur de ces pays. UN 30- وقد أنشئ الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا في أوائل عام 1997 لتيسير الشروع في تنفيذ أنشطة جديدة وتعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني لدعم هذه البلدان.
    33. Le programme de travail de la CNUCED à l'appui du développement économique des pays du tiers monde consiste à favoriser le transfert de technologie aux pays en développement et la création de capacités technologiques dans ces pays. UN ٣٣- يتمثل برنامج عمل اﻷونكتاد في مجال دعم التنمية الاقتصادية في البلدان النامية في تعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتنمية القدرات التكنولوجية فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus