"الإبادة الجماعية والفظائع" - Traduction Arabe en Français

    • du génocide et des atrocités
        
    • génocides et des atrocités
        
    • génocide et des atrocités de
        
    • le génocide et les atrocités
        
    Le Gouvernement hongrois avait lancé en 2010 la création du Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités criminelles. UN 35- وبادرت حكومة هنغاريا بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي في عام 2010.
    La protection de ces droits était donc une condition préalable importante de la prévention du génocide et des atrocités criminelles. UN ومن ثم، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل شرطاً مسبقاً هاماً لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Les conseillers spéciaux ont également continué à soutenir les initiatives nationales engagées à la suite de la création, en 2012, du Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives, qui compte 18 États membres. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة.
    M. Francis Deng, Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية
    Nous sommes convaincus qu'il est indispensable et urgent de renforcer davantage les institutions dans le domaine de la prévention des génocides et des atrocités de masse. UN ونعتقد اعتقاداً قويا أن هناك حاجة واضحة وملحّة الى بناء مزيد من المؤسسات في ميدان منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Nous avons décidé de préparer une étude de faisabilité sur la création à Budapest d'un centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست.
    Le Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives avait été créé en mars 2012. UN 44- وأُنشئت شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في آذار/ مارس 2012.
    C'est pourquoi la Hongrie a préparé cette année une étude de faisabilité concernant la création du Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités de masse. UN لذلك السبب، أعدت هنغاريا هذا العام دراسة جدوى حول إنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي.
    Ce centre devrait travailler en coopération étroite avec l'ONU, le Bureau du Représentant spécial pour la prévention du génocide et des atrocités de masse et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Pour terminer, je tiens à appuyer l'initiative du Gouvernement hongrois visant à créer le Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités massives. UN وفي الختام، أود تأييد مبادرة الحكومة الهنغارية بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي.
    Il ne s'agit pas de savoir si nous sommes prêts à assumer la responsabilité de protéger; nous en avons convenu au Sommet mondial, et personne aujourd'hui ne conteste la nécessité de protéger les populations du génocide et des atrocités de masse. UN وهذه مسألة لا تتعلق بما إذا كنا مستعدين لتنفيذ مسؤولية الحماية؛ فقد اتفقنا على ذلك في مؤتمر القمة العالمي ولا يعترض أحد الآن على حماية الشعوب من الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    En ce qui concerne la prévention du génocide et des atrocités massives, l'un des principaux obstacles à une action efficace est l'insuffisance de capacités institutionnelles. UN وعندما يتعلق الأمر بمنع وقوع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، فإن إحدى العقبات الرئيسية أمام العمل بفعالية هو نقص القدرة المؤسسية.
    C'est la raison pour laquelle, l'année dernière, la Hongrie a décidé de préparer une étude de faisabilité sur la création d'un centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives à Budapest. UN وهذا هو السبب الذي دفع هنغاريا في العام الماضي إلى إعداد دراسة جدوى لبناء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، يكون مقره في بودابست.
    Un tel centre pourrait encourager une coopération mondiale au cours des prochaines années pour mettre en place un système bien rodé pour la prévention du génocide et des atrocités massives, grâce à une approche dynamique et systématique qui s'appuiera sur les mécanismes d'alerte rapide. UN ومن شأن إنشاء ذلك المركز أن ينشط الجهود التعاونية على نطاق العالم خلال السنوات القليلة القادمة لإنشاء نظام يتمتع بكفاءة الأداء لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية من خلال نهج يعمل بشكل نشط ومنهجي ويتضمن آلية للتصرف في وقت مبكر.
    À cet égard, le Gouvernement hongrois a lancé une initiative consistant à créer un centre de prévention internationale du génocide et des atrocités massives qui contribuerait à la promotion internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي.
    Nous estimons qu'une telle institution pourrait promouvoir la coopération mondiale en vue de mettre en place, dans les années à venir, un système de prévention du génocide et des atrocités à grande échelle qui fonctionne bien, grâce à l'adoption d'une approche dynamique et systématique axée sur des mécanismes d'intervention rapide. UN ونعتقد أن هذه المؤسسة يمكن أن تشجع الجهود التعاونية على نطاق العالم في السنوات المقبلة لإقامة نظام فعال لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، عن طريق نهج دينامي ومنهجي لآليات الإجراءات المبكرة.
    - M. Francis Deng, Conseiller spécial du Secrétaire général du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives; UN - السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية؛
    M. Francis Deng Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN - السيد فرانسيس دينغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية
    M. Francis Deng, Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN 6 - السيد فرانسيس دينغ، المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية
    L'action du Conseiller spécial repose sur le principe que la responsabilité de la prévention des génocides et des atrocités connexes incombe à l'ensemble du système des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Il a été noté que le Chili, après l'expérience traumatisante des atrocités commises par la dictature militaire entre 1973 et 1989, était fermement résolu à prévenir le génocide et les atrocités criminelles. UN 37- وجرت الإشارة إلى أنه، بعد التجربة الصادمة للفظائع التي ارتكبها النظام الدكتاتوري العسكري في الفترة ما بين 1973 و1989، التزمت شيلي بقوة بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus