Si j'avais un numéros de sécurité sociale, alors peut être. | Open Subtitles | إذا حصلت على رقم الأمن الإجتماعي ، فرُبما |
Donc il garde probablement les infos personnelles des gens dans ces dossiers, comme les codes d'identité sociale, les numéros d'identité. | Open Subtitles | من المرجح أنه يحتفظ بكل المعلومات الخاصة لكل شخص في هذه الملفات مثل رقم الضمان الإجتماعي |
Voici une copie de votre vrai permis de conduire, de votre carte de sécurité sociale | Open Subtitles | هذه نسخة من رخصة قيادتكِ الحقيقيّة وهذا هو رقم بطاقة ضمانك الإجتماعي |
Pas d'acte de naissance, pas de numéro de sécurité social, | Open Subtitles | لا تاريخُ ميلادٍ ولا حتى رقمٌ للضمانِ الإجتماعي |
Je pense que votre fille a une sorte de trouble social. | Open Subtitles | أعتقد أن إبنتك لديها نوعاً ما من الإضطراب الإجتماعي |
*est la question la plus fréquente sur les réseaux sociaux. | Open Subtitles | هو السؤال الأكثر طرحاً على مواقع التواصل الإجتماعي |
Ces photos ont été diffusées sur les réseaux sociaux ultérieurement. | Open Subtitles | تلك الصور نشرت لاحقا على وسائل التواصل الإجتماعي |
Numéro d'assurance sociale, comptes de banque, tout se trouve dans la salle des archives. | Open Subtitles | أرقام الضمان الإجتماعي أرقام حسابات البنوك كلها مخزنة في غرقة السجلات |
La décision de la Cour Suprême de soutenir le projet gouvernemental de suspendre l'Aide sociale... | Open Subtitles | اليوم بقرار المحكمة العليا في دعم قرار الحكومة في تعليق التأمين الإجتماعي.. |
L'assistante sociale du cousin d'un de mes amis en a vu un, une fois. | Open Subtitles | العامل الإجتماعي لقريب صديقي رأى ذلك مرةً, إنها حقيقة مثبتة علمياً |
Source : Difficult Circumstances Department, Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale. | UN | المصدر : إدارة الظروف الصعبة بوزارة العمل والخدمات الاجتماعية والضمان الإجتماعي. |
En raison du rôle particulier qui leur est dévolu dans la division sociale du travail, les femmes qui exercent une activité professionnelle doivent assumer l'exercice de deux fonctions. | UN | كان من نتيجة الدور الخاص الذي تقوم به النساء في التوزيع الإجتماعي للعمل اضطلاعهن بأداء واجبات مزدوجة. |
Ceci indique que la différenciation sociale entre les femmes s'est accentuée : elles obtiennent plus de places d'un côté dans l'enseignement scolaire professionnel, de l'autre dans l'enseignement supérieur. | UN | وهذا يدل على أن التفاضل الإجتماعي بين النساء زاد قوة من حيث أنه اتسع المجال لهن في التعليم الذي تقدمه مدارس التمرن المهني من جهة، وفي التعليم الثالثي من جهة أخرى. |
On s'attache particulièrement à garder les familles ensemble et à prendre en compte le rôle social traditionnel des femmes. | UN | وتبذل عناية خاصة للحفاظ على وحدة الأسرة وأخذ الدور الإجتماعي التقليدي للمرأة في الإعتبار. |
Pas mal, mais le côté social du coiffeur me manque. | Open Subtitles | ليس سيئاً، لكنني أفتقد الجانب الإجتماعي في صالون الحلاقة |
Et comme la majorité des performances d'artistes, son travail est une sorte de commentaire social. | Open Subtitles | ، وكمُعظم فناني الأداء عمله يُعد شكلاً من أشكال النقد الإجتماعي |
Presque un demi-siècle de changement et de progrès social. | Open Subtitles | تقريباً نصف قرن من التغيير والتقدم الإجتماعي |
C'est aux conseillers sociaux de l'établissement scolaire qu'il incombe de coordonner les activités d'orientation professionnelle. | UN | وتسند مسئولية تنسيق الإرشاد المهني الى المشرف الإجتماعي في المدرسة. |
J'ai creusé dans les médias sociaux et j'ai trouvé ça. | Open Subtitles | قُمت ببعض البحث على مواقع التواصل الإجتماعي ووجدت ذلك |
Vous devez faire attention de ne pas Overshare sur les médias sociaux. | Open Subtitles | عليكِ انت تكوني حريصة الا تفرطي في النشر على مواقع التواصل الإجتماعي |
Une musicienne maline, talentueuse, donnant son opinion sur la société. | Open Subtitles | موسيقية ذكية و موهوبة ذات أراء كثيرة حول التغير الإجتماعي |
- Les femmes ont droit aux prestations des assurances sociales pendant leur congé de maternité. | UN | - للنساء الحق في تقاضي استحقاقات التأمين الإجتماعي خلال فترة إجازة الأمومة. |
Venez au collège de Baskets, ou bien suis nous en ligne... socialement. | Open Subtitles | تعالوا إلى مدرسة باكستس للمِهن أو اتبعونا على الإنترنت والتواصل الإجتماعي |
La Division de conciliation et de médiation du Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a reçu un certain nombre de plaintes de femmes. | UN | وقد تلقت شعبة الوساطة والمصالحة التابعة لوزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي عددا من الشكاوى من النساء. |