"الإجراءات المتخذة على" - Traduction Arabe en Français

    • mesures prises au
        
    • mesures prises aux
        
    • action au
        
    • mesures prises à
        
    • initiatives prises aux
        
    • Mesures au
        
    • action sur
        
    • action menée aux
        
    • actions entreprises au
        
    • 'action menée au
        
    • actions menées au
        
    • mesures prises sur
        
    • les mesures prises
        
    • des actions menées aux
        
    Elles ont permis aux parlementaires de mieux comprendre les questions relatives à l'équité entre les sexes et, partant, d'améliorer les mesures prises au niveau national. UN ونتيجة لهذا تحسن فهم البرلمانيين للقضايا المتعلقة بنوع الجنس، كما تحسنت الإجراءات المتخذة على الصعيد القطري.
    mesures prises au niveau mondial UN 2 - الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي
    Outre les mesures prises aux niveaux national et régional, il est indispensable d'engager une action à l'échelle mondiale. UN وإلى جانب الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي، هناك حاجة إلى اعتماد نهج عالمي.
    mesures prises aux niveaux régional et sous-régional UN الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Outre l'examen de la mise en oeuvre aux plans national et régional, il serait utile d'examiner lors de ces réunions l'action au plan international. UN وبالإضافة إلى النظر في التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي، سيكون من المفيد أن تتضمن هذه الاجتماعات النظر في الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي.
    mesures prises à l'échelon national sur les questions relatives à la famille UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بمسائل الأسرة
    Ce rapport traite aussi des initiatives prises aux échelons international et national pour éradiquer l'extrême pauvreté, rend compte de quelques études de cas portant sur des pays donnés et présente quelques conclusions et recommandations provisoires. UN وتعالَج في التقرير أيضاً الإجراءات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني والرامية إلى استئصال الفقر المدقع. وقد أجريت فضلاً عن ذلك بعض الدراسات الإفرادية الوطنية. وفي النهاية تمت صياغة بعض الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة.
    Les Mesures au niveau national : UN ١٢٣ - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني:
    mesures prises au niveau national UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    mesures prises au plan national UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    mesures prises au niveau national sur les questions relatives à la famille UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بشأن المسائل المتصلة بالأسرة
    Les mesures prises au niveau régional pour éliminer la violence contre les femmes étaient également mises en avant. UN 16 - وأُبرزت أيضا الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    mesures prises aux niveaux régional et sous-régional UN الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Le présent rapport offre un aperçu des mesures prises aux niveaux régional et national pour donner suite aux propositions d'action du GIF. UN والتقريــر الحالي يقدم نظرة عامة على الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي والوطني استجابة لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    action au niveau régional UN 3 - الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي
    mesures prises à l'échelle multilatérale UN الإجراءات المتخذة على الصعيد المتعدد الأطراف
    a) Nombre d'initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national UN (أ) عدد الإجراءات المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني
    L'action sur le terrain n'est pas à la hauteur des progrès accomplis dans les textes et dans le développement des normes internationales. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة على أرض الواقع دون مستوى التقدم المحرز على مستوى الخطاب ووضع القواعد والمعايير الدولية.
    Le but n'est pas de dresser un tableau exhaustif du travail accompli par le Haut-Commissariat dans le domaine des droits des peuples autochtones, mais plutôt de donner quelques exemples de l'action menée aux niveaux national et régional ainsi qu'au siège. UN ولا يستهدف تقديم تلك الأمثلة رسم صورة عامة شاملة لعمل المفوضية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وإنما توضيح الإجراءات المتخذة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Enfin, des entretiens organisés auprès de certaines personnes ressources ont permis de relever les forces et les faiblesses des actions entreprises au plan national pour favoriser l'épanouissement de la femme. UN وأخيراً، أتاحت محادثات تم تنظيمها مع بعض الشخصيات الخبيرة بيان أوجه القوة والضعف في الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لصالح ازدهار المرأة.
    La mobilisation totale de l'éducation et de l'apprentissage au service du développement durable passe donc par l'intensification de l'action menée au plan local en faveur de l'éducation au service du développement durable. UN لذلك، فإنّ الحشد التام للتعليم والتعلُّم من أجل تحقيق التنمية المستدامة يتطلب توطيد الإجراءات المتخذة على المستوى المحلي.
    Il est indéniable que la responsabilité du développement relève avant tout des gouvernements et que c'est grâce à des actions menées au niveau national que la vision de l'ONU peut prendre corps. UN فمن المؤكد أن المسؤولية عن التنمية تقع على عاتق الحكومات، في المقام الأول، وأنه لا سبيل إلى تنفيذ رؤية الأمم المتحدة إلاَّ من خلال الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني.
    La plupart des mesures prises sur la scène internationale ont été fondées sur la préservation de la sécurité nationale. UN واستندت معظم الإجراءات المتخذة على المسرح الدولي إلى حفظ الأمن القومي.
    Mais au-delà des actions menées aux niveaux national et régional, il est indispensable de mener une action mondiale coordonnée. UN ولكن، إلى جانب الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني، من الضروري القيام باستجابة عالمية منسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus