"الإحاطة علما بتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • prendre note du rapport
        
    • pris note du rapport
        
    • prendre acte du rapport du
        
    • de prendre acte du rapport
        
    • note du rapport de
        
    • prend note du rapport
        
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission I. UN 3 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission III. UN 11 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    a) A pris note du rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa quinzième session; UN (أ) الإحاطة علما بتقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها الخامسة عشرة؛
    1. prendre acte du rapport du Directeur exécutif sur les révisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 (DP/1996/36); UN ١ - اﻹحاطة علما بتقرير المدير التنفيذي بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/36)؛
    De prendre acte du rapport du Secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet de Riyad et des Sommets arabes précédents et de charger les Conseils ministériels, les organisations arabes spécialisées et le Secrétariat général de renforcer leur suivi en la matière, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN الإحاطة علما بتقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض والقرارات السابقة للقمة العربية، وتكليف المجالس الوزارية والمنظمات العربية المتخصصة والأمانة العامة بتكثيف متابعتها لتنفيذ القرارات وفق اختصاصاتها.
    1. Prend note du rapport de l'Administrateur sur le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice 2006-2007 du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme figurant dans le document DP/2005/31; UN 1 - الإحاطة علما بتقرير مدير البرنامج حول تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 من أجل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كما وردت في الوثيقة DP/2005/31.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission I. UN 3 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission III. UN 11 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II, tel que révisé oralement. UN 10 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علما بتقرير رئيس اللجنة الثانية، بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II, tel que révisé oralement. UN 10 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علما بتقرير رئيس اللجنة الثانية، بصيغته المنقحة شفويا.
    prendre note du rapport du Groupe de travail de 2004. UN الإحاطة علما بتقرير الفريق العامل لعام 2004.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général. UN 17 - يُرجى من الجمعية العامة الإحاطة علما بتقرير الأمين العام.
    La meilleure décision serait de prendre note du rapport du Secrétaire général, sans donner davantage de détails sur les Directives, qui sont de toute évidence reflétées dans le rapport. UN وقالت إن أفضل قرار في هذا الشأن هو الإحاطة علما بتقرير الأمين العام دون الخوض في أي تفاصيل أخرى بشأن المبادئ التوجيهية التي يعبر عنها التقرير بشكل بين.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général. UN 9 - الإجراء المتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو، الإحاطة علما بتقرير الأمين العام.
    Il sera invité également à prendre note du rapport de l'administrateur du RIT pour 2005. FCCC/KP/CMP/2005/5 UN وستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضا إلى الإحاطة علما بتقرير الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي لعام 2005.
    Ayant pris note du rapport de la Commission d'experts et compte tenu du mandat de ladite Commission, la République démocratique de Timor-Leste souhaite formuler les observations générales et spécifiques ci-après concernant certains éléments dudit rapport. UN وبعد الإحاطة علما بتقرير اللجنة وبالإشارة إلى الاختصاصات المذكورة أعلاه، ترغب جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في إبداء تعليقات عامة ومحددة في ما يتعلق ببعض عناصر التقرير المذكور.
    a) pris note du rapport du Forum des Nations Unies sur les forêts sur les travaux de sa troisième session; UN (أ) الإحاطة علما بتقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن دورته الثالثة()؛
    54. Il appartiendra à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, de prendre acte du rapport du Secrétaire général et de souscrire aux propositions et recommandations figurant à la section. UN ٥٤- إن اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الحادية والخمسين هو اﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام والموافقة على المقترحات والتوصيات المتعلقة بتحديد مسؤولية المنظمة وفقا لما يرد في الفرع " رابعا " .
    L'Assemblée générale décide de prendre acte du rapport du Conseil des droits de l'homme. UN تقرر الجمعية العامة الإحاطة علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان (A/61/53)().
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) publié sous la cote A/60/525? UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بتقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار الوارد في الوثيقة A/60/525؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus