"الإحالة الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • national d'orientation
        
    • national de référence
        
    • nationale d'orientation
        
    En 2012, une nouvelle phase de la mise en œuvre du Mécanisme national d'orientation a commencé par : UN وفي عام 2012، بدأت مرحلة جديدة من تنفيذ نظام الإحالة الوطني عن طريق ما يلي:
    :: L'élargissement du Mécanisme national d'orientation à l'échelon communautaire. UN :: التوسع في نظام الإحالة الوطني على الصعيد المجتمعي.
    Veuillez informer le Comité du fonctionnement du Protocole national d'orientation mis en place à l'intention des enfants ayant survécu à des actes de violence à caractère sexuel ou sexiste et indiquer si l'itinéraire d'orientation mentionné au paragraphe 56 a été établi. UN يرجى إبلاغ اللجنة بسير عمل بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالأطفال ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه وبيان ما إذا كان مسار الإحالة المشار إليه في الفقرة 56 قد أنجِز.
    La formation continue pour le renforcement des capacités des équipes multidisciplinaires du Mécanisme national d'orientation de 2006 à 2011 comprenait également un module distinct consacré au thème de la prévention et de la lutte contre la violence familiale. UN كما شمل التدريب المستمر الهادف إلى بناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات في نظام الإحالة الوطني على مدى السنوات 2006 إلى 2011 وحدة منفصلة مكرسة لموضوع منع العنف العائلي ومكافحته.
    Avant cela, les services effectuant le test de Papanicolaou (frottis vaginal) n'étaient disponibles qu'à l'hôpital national de référence de Thimphu. UN وقبل هذا البرنامج لم تكن هذه الخدمات متوفرة إلا في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو.
    23. En 2008, le Gouvernement a approuvé la procédure nationale d'orientation des victimes de la traite des êtres humains, qui crée un cadre global pour la prestation de services d'assistance très divers aux victimes de la traite. UN 23- وفي عام 2009، أقرت حكومة جمهورية أرمينيا " إجراء الإحالة الوطني للأشخاص الذين تعرضوا للاتجار بهم كبشر " ، وهو ينشئ إطاراً شاملاً لتقديم مساعدة واسعة النطاق لضحايا الاتجار.
    Les séminaires ci-après sur l'élargissement du Mécanisme national d'orientation à l'échelon communautaire et sur le renforcement des capacités de l'équipe multidisciplinaire ont été organisés en 2012 : UN وقد نُظمت في عام 2012 الحلقات الدراسية التالية بشأن التوسع في نظام الإحالة الوطني على صعيد المجتمع المحلي وبناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات:
    Le Mécanisme national d'orientation, présent dans l'ensemble du pays, comprenait un volet de formation professionnelle multidisciplinaire destiné aux responsables de l'application des lois, ainsi qu'au personnel social et médical. UN ويشمل نظام الإحالة الوطني الذي يغطي كامل أنحاء البلد توفير تعليم مهني متعدد التخصصات لموظفي إنفاذ القانون والعمل الاجتماعي والميدان الطبي.
    Il a aussi joué un rôle de premier plan, en partenariat avec l'OIM, dans la mise en place et l'application du Système national d'orientation pour aider et protéger les personnes qui sont déjà victimes de la traite ou risquent de le devenir. UN وقد اضطلعت بدور قيادي، بشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة، في تطوير وتنفيذ " نظام الإحالة الوطني " بهدف مساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر والضحايا المحتملين له.
    L'Advocacy Movement Network a également organisé des formations sur le Protocole national d'orientation à l'intention des victimes de violences sexistes à Kambia, Bonthe, Bo, Kenema et Freetown et facilité la création de structures de coordination, comme préconisé dans le Protocole. UN وقامت الشبكة دورات تدريبية على بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالعنف الجنساني في كامبيا، وبونتي، وبو، وكينيما، وفريتاون ويسرت إنشاء هياكل التنسيق على النحو المبين في بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالعنف الجنساني.
    L'application intégrale du Protocole national d'orientation à l'intention des victimes de violences sexistes et son itinéraire d'orientation ont officiellement commencé en octobre 2012 parallèlement à l'exécution du Plan d'action national sur la violence sexiste. UN أطلِق رسميا بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بضحايا العنف الجنساني، بما في ذلك مسار الإحالة، إلى جانب خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في تشرين الأول/ أكتوبر 2012 من أجل تنفيذهما تنفيذا كاملا.
    13. Préciser le mandat et les statuts du mécanisme national d'orientation (par. 86 et 87). UN 13- ويُرجى توضيح ولاية وشروط نظام الإحالة الوطني (الفقرتان 86 و87).
    b) La création, en 2003, d'unités de soutien aux familles au sein des postes de police, et l'adoption, en 2012, du Protocole national d'orientation relatif aux violences sexistes et du Plan national d'action contre les violences sexistes; UN (ب) إنشاء وحدات لدعم الأسرة تابعة لمراكز الشرطة، في عام 2003، واعتماد بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس وخطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس في عام 2012؛
    a) De la stratégie du mécanisme national d'orientation pour protéger et aider les victimes et victimes potentielles de la traite des êtres humains pour la période 2009-2016 et de son plan national d'action 2009-2011; et UN (أ) استراتيجية لنظام الإحالة الوطني المعني بحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر في الحاضر والمستقبل، تغطي الفترة 2009-2016، وخطة عمل لتنفيذها، تغطي الفترة 2009-2011؛
    b) La création, en 2003, d'unités de soutien aux familles au sein des postes de police, et l'adoption, en 2012, du Protocole national d'orientation relatif aux violences sexistes et du Plan national d'action contre les violences sexistes; UN (ب) إنشاء وحدات لدعم الأسرة تابعة لمراكز الشرطة، في عام 2003، واعتماد بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس وخطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس في عام 2012؛
    g) L'adoption du Protocole national d'orientation à l'intention des victimes de violences sexistes et du Plan d'action national contre la violence sexiste, en 2012, ainsi que la mise en place du Comité national sur la violence à l'égard des femmes, en 2007. UN (ز) بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالعنف الجنساني وخطة العمل الوطنية بشأن العنف الجنساني في عام 2012، واللجنة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني في عام 2007.
    Avec l'entrée en vigueur en septembre 2008 de la loi visant à prévenir et combattre la violence domestique, le Système national d'orientation a été élargi pour assister aussi les victimes de cette violence. UN وبدخول قانون منع ومكافحة العنف المنزلي حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2008، جرى توسيع نطاق نظام الإحالة الوطني ليشمل تقديم المساعدة لضحايا العنف المنزلي كذلك().
    L'équipe de pays des Nations Unies a recensé les mesures qui devaient tout particulièrement être prises par le Gouvernement, à savoir la mise en place d'un fonds public d'indemnisation des victimes de la traite, la création d'un centre national de réadaptation des victimes de la traite et le soutien par l'État de son fonctionnement, et la modernisation du mécanisme national d'orientation existant. UN وقام فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد الإجراءات الملحة التالية التي ينبغي للحكومة اتخاذها: إنشاء صندوق حكومي لتعويض ضحايا الاتجار، وإنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار يشتغل بدعم من الحكومة، وتحديث نظام الإحالة الوطني الحالي(75).
    Bien qu'il n'existe aucun système officiel de collecte des données concernant des cas de violence sexiste traités dans le système de santé, un effort personnel a été déployé par le médecin légiste de l'hôpital national de référence. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد نظام رسمي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والتي عولجت داخل نظام الرعاية الصحية، هناك جهود فردية لاختصاصي الطب القضائي في مستشفى الإحالة الوطني.
    c) À mettre effectivement en œuvre le Plan national d'action associé à la Stratégie nationale d'orientation visant l'identification précoce et l'encadrement des victimes de la traite, et à prendre des mesures préventives telles que la sensibilisation aux risques de la traite ciblée sur les groupes de femmes défavorisées et marginalisées; UN (ج) التنفيذ الفعال لخطط العمل الوطنية الملحقة باستراتيجية نظام الإحالة الوطني المعني بحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحاضر والمستقبل، والتي تهدف إلى القيام في وقت مبكر بتحديد وإحالة ضحايا الاتجار بالأشخاص، واتخاذ تدابير وقائية مثل شحذ الوعي بمخاطر الاتجار بالأشخاص لدى مجموعات النساء المحرومات والمهمَّشات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus