Dans la pénombre, entre la longue nuit de I'occupation et I'aube d'une nouvelle ère. | Open Subtitles | فى الغروب الرُمادى بين ليلة طويلة من الإحتلال وبين عصر جديد |
Nos corps sont les seules armes... qui nous restent contre cette occupation sans fin." | Open Subtitles | لم يبق لنا غير أجسادنا لنحارب بها ضد هذا الإحتلال الغاشم |
Un bon exemple d'une telle lutte, que l'Égypte appuie, est la résistance du peuple palestinien aux autorités israéliennes d'occupation, qui pratiquent contre lui toutes les formes du terrorisme. | UN | وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب. |
L'invasion coïncidente d'un hôte, le pompier, avec un environnement qui a fait monter la température du corps au-dessus de 37 degrés. | Open Subtitles | الإحتلال المتوافق للمضيف رجل الإطفاء والبيئة التي رفعت درجة حرارة جسمه لأعلى من 98.6 |
Mais l'invasion extraterrestre n'est pas pour tout de suite. | Open Subtitles | لكن لا تقلق ، الإحتلال الفضائي مازال يبعد عنا بضعة شهور |
En outre, il faut s'assurer que le mandat du représentant spécial proposé couvre la situation des enfants vivant sous occupation étrangère. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي. |
Son Gouvernement est préoccupé par le statut des enfants sous occupation étrangère. | UN | وإن حكومتها تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال تحت الإحتلال الأجنبي. |
Il espère que le mandat du représentant spécial proposé englobera les personnes sous occupation étrangère. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح الأشخاص تحت الإحتلال الأجنبي. |
Cette ville est sous occupation Impériale, la moitié des gens ici veulent te reprogrammer. | Open Subtitles | المدينة تحت الإحتلال الإمبراطوري نصف الناس هنا يريدون إعادة برمجتك. |
Un jeune amour naissant sous l'occupation allemande. | Open Subtitles | إزدّهار الحُب لدى الشباب تحت ظِل الإحتلال الألماني |
Mon père travaille pour l'occupation parce qu'il pense que ça va nous aider a le ramener. | Open Subtitles | أبي يعمل لحساب الإحتلال لأنّه يظنّ أنّهم سيساعدوننا في إسترجاعه |
J'ai réaliser avec une rude clarté que personne ne peut tourner le dos à l'injustice de cette occupation, parce qu'elle viendra chez nous tous. | Open Subtitles | لقد أدركتُ بوضوحٍ قاسٍ لا يمكن لأحد أن يتغاضى عن ظُلم هذا الإحتلال فإنه يأتي إلى منزله |
Ne pouvais-je pas être facilement renvoyée dans le passé en plein Moyen Âge ou sous l'occupation romaine ? | Open Subtitles | لا يمكن أن أعود بسهولة لزمن مرة أخرى إلى العصور الوسطى أو حتى الإحتلال الروماني ؟ |
La résistance naît de l'occupation. | Open Subtitles | الإحتلال ومايحدث هو ما سيقرر لاحقا ماهو في مصلحة القضية |
Nous avons essayé de mettre fin à l'occupation avec des moyens politiques et pacifistes. | Open Subtitles | لم نترك طريقة إلا وأتبعناها من أجل إجلاء الإحتلال سواءا كانت سلمية أو سياسية |
Lors du dernier budget le risque d'invasion a été jugé faible. | Open Subtitles | في الدورة الأخيرة لتخفيضات الدفاع قررنا بإن تهديد الإحتلال ضئيل. |
Il exige un impôt de 400 000 ducats pour couvrir le coût de son invasion. | Open Subtitles | أنه يطلب رسوم قيمتها 400 ألف دوكات مقابل الإحتلال إلى الآن |
Veux-tu qu'elle soit sans défense face à l'invasion française ? | Open Subtitles | هل تود رؤيتها بلا قوة أمام الإحتلال الفرنسي ؟ |
Le dernier soldat de l'armée d'invasion russe a quitté le sol afghan. | Open Subtitles | خرجت آخر قوات الإحتلال من الجيش النظامي الروسي |
Fossiles juste comme il Date de précision le temps quand la grande invasion de la terre a eu lieu. | Open Subtitles | حيوان عتيق تماماً مثل هذا يـؤرخ الزمن بالضبط عندما حدث الإحتلال العظيم للأرض |
Excommunication ou pas, cette invasion aura bien lieu. | Open Subtitles | حرمان أو لا هذا الإحتلال سيمضي |