L'expérience a montré que les statistiques peuvent conduire à des conclusions différentes, voire opposées. | UN | وأوضحت الحكمة التقليدية أن الإحصائيات يمكن أن تؤدي إلى استنتاجات مختلفة بل ومتعارضة. |
Certes, les jeunes sont surreprésentés dans les statistiques relatives aux questions qui posent problème. | UN | وصحيح أن الشباب لديهم تمثيل زائد في الإحصائيات المتعلقة بالمسائل السلبية. |
Nous présenterons des statistiques montrant que le Zimbabwe a livré une lutte des plus actives. | UN | وسوف نقدم الإحصائيات التي تبين أن الكفاح في زمبابوي كان فعالا للغاية. |
Selon, l'Organisation centrale de statistique, le pays compte près d'un demi-million de veuves. | UN | وطبقاً لهيئة الإحصائيات المركزية، يعيش قرابة مليون من النساء الأرامل في هذا البلد. |
On espère que des fonds seront dégagés pour permettre la présentation en ligne de ces statistiques, ce qui faciliterait l'accès. | UN | ويؤمل أن يُتاح التمويل اللازم لنشر الإحصائيات إلكترونيا، إذ من شأن ذلك أن يزيد من سهولة الوصول إليها. |
En fait, les statistiques montrent que l'Oblast s'est développé plus rapidement que l'Azerbaïdjan dans son ensemble. | UN | وفي الحقيقة، تُوضح الإحصائيات أن إقليم ناغورني كاراباخ المُتمتع بالحكم الذاتي كان ينمو بوتيرة أسرع من أذربيجان بأسرها. |
En parlant de mariage, en se basant sur ces statistiques sociologiques. | Open Subtitles | بالحديث عن الزواج فكري مليا في هذه الإحصائيات الاجتماعية |
Oui, à en croire les statistiques, je ne devrais pas être où je suis. | Open Subtitles | هذا صحيح، تفيد الإحصائيات بأنني لا يجب أن أتواجد هنا الآن |
Compte tenu de ces statistiques, le représentant d'Israël n'est pas en droit de parler de promotion du développement durable. | UN | وفي ضوء هذه الإحصائيات لا يحق لممثلة إسرائيل أن تتكلم عن تعزيز التنمية المستدامة. |
Les statistiques disponibles et les questions soulevées par le Comité indiquent un nombre élevé d'exécutions dans le pays, mais 70% d'entre elles font suite à des infractions liées aux stupéfiants. | UN | وتدل الإحصائيات المتوفرة والأسئلة التي طرحتها اللجنة على أن عدد عمليات الإعدام مرتفع في البلد، لكن 70 في المائة من عمليات الإعدام كانت تعود إلى جرائم المخدرات. |
Les récentes statistiques ont même apporté la démonstration que les dispositifs explosifs improvisés étaient plus préoccupants. | UN | بل إن الإحصائيات الأخيرة تشير إلى أن الأجهزة المتفجِّرة المرتجلة تبعث على مزيد من القلق. |
Mais dans ce domaine, les statistiques sont rares au niveau de l'INSAE. | UN | بيد أن معهد الإحصاء والتحليل الاقتصادي لا يملك إلى القليل من الإحصائيات في هذا المجال. |
Il a rappelé que l'utilisation de statistiques dans le domaine des droits de l'homme n'avait rien de nouveau et que cette utilisation était recommandée dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Les statistiques disponibles indiquent toutefois que le taux de chômage des immigrés est trois fois plus élevé que celui du reste de la population. | UN | بيد أن الإحصائيات تظهر أن نسبة البطالة بين المهاجرين أعلى بثلاث مرات منها في صفوف باقي السكان. |
statistiques sur les plaintes pour défaut d'accessibilité reçues par la | UN | الإحصائيات عن الشكاوى المتعلقة بإمكانية الوصول التي تلقتها لجنة تكافؤ |
Les statistiques correspondantes figurent à l'annexe 11. | UN | ويمكن الاطلاع على الإحصائيات ذات الصلة في المرفق 11. |
Les mesures prises pour diffuser ces statistiques et les rendre accessibles aux personnes handicapées. | UN | نشر تلك الإحصائيات والتدابير لضمان توفرها للأشخاص ذوي الإعاقة |
Il travaillera en collaboration avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement social, la Division des affaires féminines et la Division de la statistique et des projections économiques. | UN | وسيتعاون مع الشعب والمكاتب الأخرى للجنة، لا سيما شعبة التنمية الاجتماعية، وشعبة الإحصائيات والإسقاطات الاقتصادية. |
Il travaillera en collaboration avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement social, la Division des affaires féminines et la Division de la statistique. | UN | وسيتعاون مع الشعب والمكاتب الأخرى للجنة، لا سيما شعبة التنمية الاجتماعية، وشعبة الإحصائيات والإسقاطات الاقتصادية. |
Des chiffres plus récents serviront, le cas échéant, à illustrer les performances actuelles et à établir la tendance depuis l'adoption du Consensus. | UN | وتستخدم آخر الإحصائيات عند توافرها لعكس الأداء الحالي وتحديد الاتجاه السائد منذ اعتماد توافق الآراء. |
stats à 53, entonnoir de gravité stable à 66.5, pression de la coque constante. | Open Subtitles | الإحصائيات عند 53، والمخروط ثابت على 66.5، والضغط على الهيكل مستمر |
Cette caméra fait de l'analyse des données en temps réel. | Open Subtitles | لا ، مرحباً بكم في معالجة الإحصائيات الحقيقية |
Statistiquement parlant, c'est plus sécurisant qu'une maison sans crime. | Open Subtitles | الإحصائيات تقول: هذا آمن أكثر من بيت لم ترتكب فيه جريمة قتل. |
Et il m'a parlé de statistiques et de probabilités. Et je n'ai pas compris. | Open Subtitles | ثمّ بدأ يحدثني عن الإحصائيات والإحتمالات، وأنا لم أفهم. |
De nouveaux sondages montrent que 22% des Américains... ..soutien désormais son offre d'un tiers. | Open Subtitles | الإحصائيات الجديدة توضح أن 22بالمائة من الأمريكين اليوم يدعمون الحزب الثالث |