Il a obtenu une note moyenne de 94 % sur la base du système de gestion axée sur les résultats utilisé pour mesurer l'efficacité de l'organisation. | UN | فحقق بذلك متوسطا قدره 94 في المائة عموما في نظام الإدارة القائم على النتائج المتعلق بتقييم الفعالية التنظيمية. |
Il a également accepté d'intégrer tous les nouveaux produits dans le cadre de la gestion axée sur les résultats afin d'en mesurer l'impact et les résultats. | UN | كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها. |
Le cadre de gestion axée sur les résultats n'offre pas un bon plan de campagne pour acquérir plus d'efficacité. | UN | ولا يقدم إطار الإدارة القائم على النتائج للبرنامج الفرعي خارطة طريق مُرضية تؤدي إلى تحسين الفعالية. |
À mesure que le FNUAP développera davantage et mettra en application son cadre de financement pluriannuel, les résultats et les leçons tirés des évaluations des projets et programmes deviendront une partie intégrante du processus de gestion fondé sur les résultats. | UN | ومع مواصلة تطور الصندوق وتنفيذه لإطار عمله المتعدد السنوات في مجال التمويل، فإن النتائج والدروس المستفادة من عمليات تقييم المشاريع والبرامج ستمثل جزءا لا يتجزأ من نهج الإدارة القائم على تحقيق النتائج. |
On notera surtout le système de gestion fondé sur les projets, ainsi que son cadre opérationnel, qui visent à assurer une gestion qualitative cohérente du portefeuille de projets et à améliorer le taux d'exécution. | UN | ويتسم بالأهمية في هذا الصدد نظام الإدارة القائم على المشاريع، إلى جانب إطار السياسات الخاص به، المقصود به أن يكفل اتساق الإدارة الجيدة لحافظة مشاريع الوكالة وتحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
Le HCDH devrait prendre des mesures volontaristes pour lier le processus budgétaire et de planification aux résultats et à la qualité de la gestion, conformément à une approche de la gestion fondée sur les résultats, en tant qu'élément d'un cadre de suivi et d'évaluation plus rigoureux. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
Il peut également être utile de s'employer à faire le meilleur usage possible de la gestion axée sur les résultats. | UN | وهناك أيضا ميزة في السعي من أجل الاستخدام الصحيح لنهج الإدارة القائم على النتائج. |
Cela étant, la recommandation est acceptée et le PNUD est déjà en train de mettre en place des systèmes - la gestion axée sur les résultats, par exemple - qui permettent un meilleur contrôle des calendriers d'exécution des projets. | UN | ولكن التوصية مقبولة، ويعمل البرنامج الإنمائي بالفعل على إرساء نظم مثل نظام الإدارة القائم على النتائج بغية زيادة التحكم في وقت إنجاز المشاريع. |
25. La gestion axée sur les résultats garantit que l'accent sera mis à long terme sur la réalisation des objectifs du Mécanisme mondial. | UN | 25- يكفل نهج الإدارة القائم على النتائج التركيز الأطول مدى على تحقيق أهداف الآلية العالمية. |
À cette fin, elles les ont priés d'établir, en se fondant sur une méthode de gestion axée sur les résultats, un projet de programme de travail conjoint de deux ans pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Il compte que l'adoption d'un système de gestion axée sur les résultats se traduira par une articulation des objectifs stratégiques et des indicateurs de performance de l'ONUDI et facilitera une surveillance rigoureuse des résultats. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي نظام الإدارة القائم على نتائج إلى ارتباط بين أهداف اليونيدو الاستراتيجية ومؤشرات الأداء وأن ييسّر رصد الأداء بدقة. |
Les outils de gestion axée sur les résultats et de suivi que la Division des politiques et de la planification a récemment mis au point avec la collaboration avec le Bureau de l'évaluation constituent une première étape importante en ce sens. | UN | ولهذه الغاية، يشكل نهج الإدارة القائم على تحقيق النتائج وأدوات الرصد التي استحدثها شعبة السياسات والتخطيط مؤخرا، بالتعاون مع مكتب التقييم، خطوة أولى هامة في هذا الصدد. |
Le cadre de gestion axée sur les résultats fait partie de la nouvelle structure, ce qui permettra au HCR de procéder à une analyse approfondie des réalisations à l'échelle mondiale et de renforcer sa capacité à rendre compte de ses résultats. | UN | ويُشكل إطار الإدارة القائم على أساس تحقيق النتائج جزءاً من الهيكلة الجديدة، وهو ما سيسمح للمفوضية بتطوير تحليل شامل للإنجازات التي تحققت في مختلف أنحاء العالم وتعزيز قدرتها على الإبلاغ عن النتائج التي تحققها. |
Il a également demandé au secrétariat de continuer à améliorer les rapports qui lui étaient présentés en appliquant une méthode de gestion axée sur les résultats, en précisant notamment les objectifs stratégiques, les résultats, les indicateurs clefs de résultats et les techniques d'évaluation des programmes; | UN | وطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل تحسين تقديم تقاريرها إلى المجلس باستخدام نهج الإدارة القائم على النتائج، بما في ذلك الأهداف الاستراتيجية، والنتائج، ومؤشرات الأداء الرئيسية، وتقنيات تقييم البرامج؛ |
Le recours à une méthode de gestion axée sur les résultats, dont la mise en œuvre est appuyée par de nouveaux logiciels, aide le personnel à assurer que la planification et la gestion des mesures de protection et des opérations, et la présentation de rapports sur ces activités soient plus efficaces. | UN | ويساعد نهج الإدارة القائم على تحقيق نتائج مدعوماً بنظم البرمجيات الجديدة، الموظفين على التخطيط والإدارة وتقديم التقارير عن تدابير وعمليات الحماية بأسلوب أكثر فعالية. |
Eu égard aux incidences considérables sur les travaux du FNUAP de la mise en œuvre de l'approche de la gestion axée sur les résultats inhérente au plan de financement pluriannuel, à la fin de la présente partie du rapport annuel une section donne un aperçu de la manière dont le plan de financement pluriannuel a été formulé et des premières dispositions prises en vue de sa mise en œuvre. | UN | وبالنظر إلى ما لنهج الإدارة القائم على أساس النتائج في الإطار التمويلي المتعدد السنوات من مضاعفات بعيدة المدى بالنسبة لعمل الصندوق، يقدم فرع أخير من هذا الجزء من التقرير السنوي نظرة عامة على كيفية تطوير الإطار التمويلي المتعدد السنوات والخطوات الأولى التي تمت في اتجاه تنفيذه. |
Le cadre de gestion fondé sur les résultats dans lequel le sousprogramme fonctionne ne constitue pas une feuille de route satisfaisante pour améliorer l'efficacité. | UN | كما أن إطار الإدارة القائم على النتائج، والذي يعمل البرنامج الفرعي في إطاره، لا يتيح خارطة طريق مُرضية تقود إلى تحسين الفعالية. |
Le cadre de gestion fondé sur les résultats améliorera le suivi des activités menées au titre du Plan d'action. | UN | 47 - وسيعزز إطار الإدارة القائم على النتائج رصد نواتج خطة العمل. |
D. Cadre de gestion fondé sur les résultats | UN | دال - إطار الإدارة القائم على النتائج |
Le cadre de gestion fondé sur les résultats du Plan d'action 2008-2009 suppose l'obtention de résultats concrets et mesurables, aux niveaux national et international, concernant l'application de la résolution 1325 (2000). | UN | 45 - ينطوي إطار الإدارة القائم على النتائج لخطة العمل على مستوى المنظومة للفترة 2008-2009 على تقديم خدمات ملموسة وقابلة للقياس على المستويين القطري والدولي لتنفيذ القرار 1325 (2000). |
Le HCDH devrait prendre des mesures volontaristes pour lier le processus budgétaire et de planification aux résultats et à la qualité de la gestion, conformément à une approche de la gestion fondée sur les résultats, en tant qu'élément d'un cadre de suivi et d'évaluation plus rigoureux. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشيا مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
Il est essentiel que les pays abordent le développement durable au moyen d'une approche globale, telle qu'une gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | ومن المهم أن تسعى البلدان إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال اتباع نهج شمولي، كنهج الإدارة القائم على النظام الإيكولوجي مثلا. |