Les différentes régions du pays sont administrées par des élus locaux et des représentants de l'administration centrale. | UN | وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة. |
l'administration centrale a redonné une impulsion à ce programme, qui touche un nombre d'enfants évalué à 300 000. | UN | ويُبذل حاليا جهد متجدد في الإدارة المركزية المسؤولة عن هذا البرنامج، الذي يتوقع أن يشمل 000 300 طفل. |
l'administration centrale des archives peut rendre compte au chef du gouvernement ou à un ministère ou à toute autre entité gouvernementale compétente. | UN | ويمكن أن تكون الإدارة المركزية للمحفوظات تابعة لرئيس الحكومة أو لوزارة أو لكيان حكومي مناسب آخر. |
Source: Département central de statistique, Rapport sur l'emploi et les salaires, 1998 | UN | المصدر: الإدارة المركزية للإحصاءات، دراسة استقصائية عن العمالة ومصادر الكسب، 1998. |
Vaste expérience dans différents domaines du contrôle de l'administration centrale et décentralisée. Misticchio Tortorella | UN | خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية. |
Le titulaire de la charge ne peut pas occuper d'autres fonctions au sein de l'administration centrale ou locale. | UN | إذ لا يجوز لمن يشغل هذا المنصب أن يضطلع بوظائف أخرى في الإدارة المركزية أو المحلية. |
Elles occupent aussi des postes de responsabilité dans l'administration centrale de la fonction publique. | UN | كما شغلن أيضاً مناصب إدارية في مجال الإدارة المركزية للخدمة المدنية. |
Les membres du Conseil ont décidé d'entreprendre une étude pilote dans le cadre du budget de l'administration centrale. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على إجراء دراسة تجريبية في إطار ميزانية الإدارة المركزية. |
Mohamed Fayadh, Directeur de l'administration centrale des affaires administratives et financières | UN | محمد فياض رئيس الإدارة المركزية للشؤون المالية والإدارية |
Fatma Rakha, Directrice de l'administration centrale de suivi | UN | فاطمة رخا رئيس الإدارة المركزية للمتابعة |
L'application de l'archivage électronique dans l'administration centrale et les administrations locales; | UN | تطبيق الأرشفة الإلكترونية في الإدارة المركزية والإدارات الفرعية؛ |
Un fonctionnaire qui ne peut être affecté immédiatement à un poste permanent dans son réseau professionnel sera couvert par l'administration centrale des vacances de poste. | UN | يُستوعب أي موظف يتعذر إلحاقه على الفور بوظيفة ثابتة في مجال عمله من خلال الإدارة المركزية للوظائف الشاغرة. |
l'administration centrale est constituée par les différents départements ministériels qui sont créés et organisés par décret présidentiel. | UN | وتتشكل الإدارة المركزية من مديريات وزارية مختلفة أوجدها ونظمها مرسوم رئاسي. |
Répartition des femmes dans l'administration centrale des affaires étrangères | UN | توزيع المرأة في الإدارة المركزية للشؤون الخارجية |
Les structures administratives locales sont régies par des lois adoptées par l'administration centrale et fonctionnent dans ce cadre. | UN | وتخضع منظمات الإدارات المحلية لقوانين تنفذها الإدارة المركزية وتواصل أنشطتها ضمن إطار هذه القوانين. |
M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. | UN | ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك. |
Une fois établies pour les trois centres de conférences, les modalités de gestion centrale des tableaux d’effectifs des services linguistiques pourraient être progressivement étendues à Nairobi et aux commissions régionales. | UN | وبعد تحديد طرائق اﻹدارة المركزية لجداول ملاك الوظائف المخصصة لخدمات اللغات في مراكز المؤتمرات الثلاثة، يمكن توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل نيروبي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Le Comité consultatif continuera à suivre leur action et celle d'autres organismes pour examiner les progrès réalisés en matière de gestion du risque institutionnel. | UN | وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
Dans certains cas, on a constaté que l'exécution avait été entravée par une gestion centralisée, en particulier des petits projets ruraux. | UN | وتبيَّن في بعض الحالات أنَّ الإدارة المركزية قد أعاقت التنفيذ، ولا سيما فيما يخص المشاريع الريفية الصغيرة. |
La direction centrale est responsable des affaires les plus délicates ou qui touchent des intérêts communs à plusieurs régions. | UN | ويقع على عاتق الإدارة المركزية الشؤون الأكثر حساسية أو التي تمس المصالح المشتركة لعدة مناطق. |
Elle s'est également intéressée à la mise en œuvre d'un système de gestion globale des risques. | UN | وقد أبدت الإدارة أيضا اهتماما بتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
< < Les fonctionnaires qui ne pourraient pas être affectés immédiatement à un poste permanent dans le même réseau professionnel relèveraient de la procédure d'administration centrale des vacances de poste. > > | UN | أما الموظفون الذين لا يمكن إلحاقهم فورا بوظيفة ثابتة بالشبكة الوظيفية فيتم استيعابهم من خلال الإدارة المركزية للشواغر. |
Il s'emploie, en effet, à établir une relation de confiance avec la Banque en exécutant avec toute l'efficacité requise une série de commandes passées par son administration centrale. | UN | والمكتب يبني حاليا علاقة عمل مع مصرف التنمية الأفريقي بالاستجابة على نحو يتسم بالكفاءة لمجموعة من طلبات الشراء من الإدارة المركزية للمصرف. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe de la gouvernance centrale sera dissous, la Mission n'étant plus en mesure de s'acquitter efficacement des fonctions correspondantes. | UN | 65 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المركزية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالنهوض بالوظائف المتصلة بذلك على نحو فعال. |
L'augmentation est du même ordre en ce qui concerne les organes administratifs centraux et les administrations locales. | UN | وكانت الزيادة بنسبة مماثلة في وكالات الإدارة المركزية والحكومات المحلية. |
27A.32 Le montant total demandé, soit 29 600 dollars, correspond aux dépenses afférentes à l’entretien de l’infrastructure technique du réseau local et des serveurs centraux et à l’appui nécessaires au fonctionnement des services centraux de gestion. | UN | ٧٢ ألف - ٢٣ يتعلق مجموع الاحتياجات البالغة ٠٠٦ ٩٢ دولار بصيانة ودعم الهيكل اﻷساسي التقني للشبكة المحلية والحواسيب المركزية لخدمة الشبكة اللازمة لدعم خدمات اﻹدارة المركزية. |
Le PNUD a continué à apporter son soutien au réaménagement du Service central de la statistique et de son programme de statistique de base. | UN | وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹصلاح اﻹدارة المركزية لﻹحصاءات وبرنامجها المتعلق باﻹحصاءات اﻷساسية. |
2.40 Le montant demandé (88 800 dollars, inchangé) représente les frais de location et de maintenance du matériel informatique et de bureautique, y compris la contribution de la Division du financement des frais de maintenance de l’infrastructure technique du réseau local et des services de gestion centralisés (39 200 dollars), ainsi que le coût des communications (41 100 dollars) et des services divers (8 500 dollars). | UN | ٢-٠٤ تتصل الاحتياجات التي يبلغ مجموعها ٠٠٨ ٨٨ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات والتشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك حصة الشعبة في تكاليف صيانة الهياكل التقنية اﻷساسية لشبكة المنطقة المحلية، وخدمات اﻹدارة المركزية )٠٠٢ ٩٣ دولار(، والاتصالات )٠٠١ ١٤ دولار(، وخدمات متنوعة )٠٠٥ ٨ دولار(. |
Les directeurs de programmes ont été habilités à prendre des décisions dans les domaines relevant de leur compétence, ce qui a pour effet de réduire le nombre des niveaux de l'administration centralisée. | UN | سبق تمكين مديري البرامج من اتخاذ اﻹجراءات في مجالات مسؤوليتهم بما يقلل من مستويات اﻹدارة المركزية كما قام اﻷمين العام باستحداث اﻵليات التالية: |