"الإريتريين" - Traduction Arabe en Français

    • érythréens
        
    • les Érythréens
        
    • érythréenne
        
    • des Érythréens
        
    • Érythrée
        
    • érythréen
        
    • érythréennes
        
    • d'Érythréens
        
    • eux
        
    • Erythréens
        
    • Érythréens ont
        
    • Érythréens avaient
        
    • Érythréens de souche
        
    • qui avaient été déportés
        
    Ils n'ont plus eu accès aux services offerts aux autres citoyens érythréens. UN ولم يعد بإمكانهم الحصول على الخدمات المتاحة لغيرهم من المواطنين الإريتريين.
    Ces interviews ont causé à la MINUEE des préoccupations concernant le traitement de ces personnes par les agents de sécurité et d'immigration érythréens. UN وساهمت هذه المقابلات في تبرير ما يساور البعثة من قلق بشأن معاملة هؤلاء الأشخاص من قبل مسؤولي الأمن والهجرة الإريتريين.
    13. Avoir appliqué aux érythréens expulsés un régime de perception fiscale qui ne respectait pas les normes minimales requises de traitement juste et raisonnable; UN " 13 - تطبيق نظام لتحصيل الضرائب من المطرودين الإريتريين لا يلبي الحدود الدنيا المطلوبة لكفالة معاملة عادلة ومعقولة؛
    Les ambassades érythréennes ont pour instructions de fournir des services consulaires à tous les érythréens quelle que soit la façon dont ils ont quitté le pays. UN وقد صدر أمر دائم إلى سفارات إريتريا بتقديم الخدمات القنصلية إلى جميع الإريتريين بصرف النظر عن الطريقة التي غادروا بها إريتريا.
    Il s'est mis à harceler et persécuter les érythréens installés à Djibouti. UN وشرعت في تشويه سمعة الإريتريين المقيمين في جيبوتي، ومضايقتهم.
    Avant de se rendre à leur hôtel, les pilotes ont été priés de remettre leur passeport aux services d'émigration érythréens. UN وطُلب من الطيارَين، قبل انتقالهما إلى الفندق، ترك جوازي سفرهما عند مسؤولي الهجرة الإريتريين.
    De nombreux expatriés érythréens dans divers pays y ont vu un < < service consulaire > > . UN ووصفها العديد من المغتربين الإريتريين في مختلف البلدان لفريق الرصد بأنها مقابل لأداء ”خدمة قنصلية“.
    Pour gêner les envois de fonds, les États-Unis ont commencé à instaurer en tapinois des restrictions illégales contre les érythréens. UN وقد شرعت الولايات المتحدة في الواقع، من الأبواب الخلفية، في تطبيق قيود غير مشروعة على الإريتريين لعرقلة تحويلاتهم.
    En Éthiopie, le nombre de réfugiés a presque doublé depuis 2008 par suite de l'arrivée de dizaines de milliers de réfugiés érythréens et somaliens. UN وفي إثيوبيا، تضاعفت تقريبا أعداد اللاجئين منذ عام 2008 بسبب توافد عشرات الآلاف من اللاجئين الإريتريين والصوماليين.
    L'organisation a appelé les États à fournir une protection à tous les érythréens qui avaient fui le pays, en particulier les objecteurs de conscience. UN وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين.
    Les érythréens ont eu une expérience directe et amère de ces cas de violations extrêmes des droits de l'homme. UN إن الإريتريين يتكلمون انطلاقا من تجربة مباشرة مريرة عانوا خلالها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Le succès de la Commission tripartite de rapatriement des réfugiés érythréens a permis au Soudan, à l'Érythrée et au HCR de faire des progrès significatifs malgré des conditions difficiles, y compris l'insuffisance des ressources humaines. UN ويعتبر نجاح اللجنة الثلاثية لإعادة توطين اللاجئين الإريتريين هو الذي مكَّن السودان وإريتريا والمفوضية من إحراز تقدم ملحوظ في مواجهة ظروف تنطوي على تحديات كبيرة، بما في ذلك نقص الموارد البشرية.
    Malheureusement, la situation des réfugiés érythréens au Soudan est bien plus précaire et incertaine qu'il y a un an. UN ومن دواعي الأسف أن حالة اللاجئين الإريتريين في السودان أكثر ضعفاً وتزعزعاً مما كانت عليه منذ عام واحد.
    Récemment, le HCR a annoncé que la clause de cessation avait été invoquée pour les réfugiés érythréens. UN وقد أعلنت المفوضية مؤخراً أن شرط وقف الأعمال الحربية قد تعرض للإثارة بالنسبة للاجئين الإريتريين.
    Le fait est que cet itinéraire est celui qu'utilisait l'Éthiopie pour expulser des civils érythréens sans ressources et sans assistance pendant la période durant laquelle le rapatriement des Éthiopiens devait être effectué. UN والواقع أن هذا الطريق هو نفسه الطريق الذي طردت منه إثيوبيا المدنيين الإريتريين المفلسين والذين يحتاجون يفتقرون إلى المساعدة، خلال نفس الفترة التي كان من المقرر إعادة الإثيوبيين فيها.
    Il faut également mentionner la grave question concernant plus de 1 000 civils érythréens disparus, dont on est toujours sans nouvelles. UN وهناك أيضا مسألة خطيرة تتعلق بالمدنيين الإريتريين المفقودين وعددهم أكثر من 000 1 شخص لم يتم حصرهم بعد.
    :: A continué d'expulser d'Éthiopie les érythréens de souche, les abandonnant purement et simplement à différents postes frontière; UN :: استمر في إبعاد الإثنيين الإريتريين من إثيوبيا وتركهم عند مخافر حدودية غير معلنة؛
    ∙ L'Éthiopie a empiété de plus en plus sur le territoire érythréen dans la zone de Badme, expulsant les érythréens de leurs terres et détruisant leurs biens; UN صعﱠدت إثيوبيا من تجاوزاتها على إقليم إريتريا في منطقة بادمي وأجلت اﻹريتريين عن أراضيهم ودمرت ممتلكاتهم؛
    Les autorités érythréennes ne font pas de distinction entre les nationaux érythréens résidant à l'étranger et les nationaux d'autres pays d'origine érythréenne. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    La liste des érythréens innocents décédés dans le camp de concentration de Blatten et d'autres prisons éthiopiennes ne cesse de s'allonger. UN إن قائمة الوفيات بين اﻹريتريين اﻷبرياء المحتجزين في معسكر الاحتجاز في بلاتين والسجون اﻷخرى في إثيوبيا تزداد من وقت ﻵخر.
    Le mois dernier, un nouveau décès d'un jeune érythréen à Dediesa, où beaucoup ont péri à cause des conditions difficiles, a mis en évidence la situation horrible à laquelle ces détenus doivent faire face. UN وقد أبرز موت أحد الشباب الإريتريين في الشهر الماضي في ديدييسا، حيث فنى الكثيرون تحت وطأة الظروف القاسية، الأحوال المريعة التي يواجهها أولئك المعتقلون.
    De ce fait, le déficit vivrier et la famine auxquels sont exposés des millions d'érythréens sont désormais de caractère structurel. UN ولذلك أصبح الملايين من الإريتريين معرضين لنقص هيكلي في الغذاء يتهددهم الجوع.
    On espère que l'accord de cessation des hostilités que l'Éthiopie et l'Érythrée ont conclu récemment aboutira à une paix durable et permettra, à terme, de rapatrier et de réintégrer les réfugiés érythréens qui souhaitent rentrer chez eux. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في الآونة الأخيرة بين إثيوبيا وإريتريا إلى عودة السلام الوطيد وإلى العودة الطوعية للاجئين الإريتريين وإعادة إدماجهم في وطنهم في الأجل الطويل.
    43. On espère que la signature d'un Protocole d'accord entre le Gouvernement de l'Erythrée et le HCR encouragera le rapatriement des Erythréens réfugiés au Soudan. UN ٣٤- ومن المتوقع أن يؤدي التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة إريتريا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تشجيع عودة اللاجئين اﻹريتريين في السودان الى وطنهم.
    Entre-temps, des éléments d'information provenant de plusieurs sources indiquent que des milliers d'érythréens ont été rassemblés et sont détenus dans un endroit appelé Guellele à la périphérie de la capitale, Addis-Abeba. UN وفي الوقت نفسه، تشير التقارير الواردة من مصادر عديدة إلى أنه تم إلقاء القبض على آلاف اﻹريتريين وزجهم في مكان يدعى غيليلي في ضواحي العاصمة أديس أبابا.
    De nombreux érythréens avaient gardé leur nationalité éthiopienne lorsque l'Érythrée est devenue indépendante et, à l'époque, l'Éthiopie n'a pas adopté de mesure législative pour la leur retirer. UN وقد حافظ معظم اﻹريتريين على جنسيتهم اﻹثيوبية عندما أصبحت إريتريا مستقلة، ولم تتخذ إثيوبيا أي إجراء قانوني ﻹلغاء جنسيتهم آنذاك.
    Tous ceux qui avaient été déportés étaient des érythréens de souche qui avaient opté pour la citoyenneté érythréenne en 1993, lorsque le pays était devenu indépendant. UN فجميع الذين جرى ترحيلهم كانوا من اﻹريتريين الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين في عام ١٩٩٣، عندما أصبحت إريتريا مستقلة.
    Bon nombre de ceux qui viennent d'être expulsés avaient été séparés de membres de leur famille, qui avaient été déportés avant eux. En Éthiopie, ils vivaient dans le dénuement le plus complet, on leur refusait des emplois et, bien souvent, on les avait chassés de chez eux. UN وكثير من اﻹريتريين المطرودين جرى تفريقهم عن أفراد أسرهم الذين رُحلوا من قبل، وهم يقولون إنهم أصبحوا في حالة عوز فعلية، بعد أن حرموا من العمل وطردوا، في حالات كثيرة، من بيوتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus