"الإستثمار في" - Traduction Arabe en Français

    • investir dans
        
    • à investir
        
    • les investissements dans
        
    La communauté internationale sait qu'investir dans cette évolution c'est investir dans des relations pacifiques et la stabilité de l'avenir. UN والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر.
    Je l'ai convaincu d'investir dans un projet immobilier. Open Subtitles وأقنعته بأن يُوافق على الإستثمار في صفقة عقارية
    Tu devrais investir dans ma Retraite Artistique. Open Subtitles يجب عليك أن تفكر في الإستثمار في استوديوي الفني
    Je crois qu'il veut investir dans ma boutique. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّه قد يُريد الإستثمار في متجري.
    À la mort de mon grand-père, elle a appris seule à investir en Bourse et est devenue vraiment douée. Open Subtitles عندما توفى جدي لقد علمت نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم وأصبحت جيدة جداً فيه
    Cette législation favorise les investissements dans le secteur grâce à l'allocation de ressources financières et à l'utilisation de l'épargne et des fonds de pension. UN ويمكن القانون من الإستثمار في هذا القطاع وذلك بتخصيص موارد مالية وإدخارات خاصة من أموال المعاشات.
    Pour investir dans du concret et aller de l'avant. Open Subtitles حسنا؟ حتى يمكننا الإستثمار في شيء حقيقي يمكننا من التقدم..
    Je t'ai empêché d'investir dans le restaurant de bouillon de Steven Sufjan. Open Subtitles لقد أوقفتك من الإستثمار في مطعم سفيان ستيفينز للحساء
    J'aimerai investir dans votre machine pour contrôler l'univers, ça semble incroyable. Open Subtitles نريد الإستثمار في شركتك معك سلاح يتحكم بالكون، هذا رائع
    Il n'a même pas parler d'investir dans mon endroit. Open Subtitles لم يقم حتى بذكر موضوع الإستثمار في مطعمي.
    Je t'avais dit d'investir dans l'art. Open Subtitles أخبرتكِ بأنه كان عليكِ الإستثمار في الفن
    Je n'ai pas l'habitude d'investir dans des sociétés que je ne connais pas. Open Subtitles وليس لي عادة الإستثمار في شركات لم أسمع عنها.
    Après le 2ème meurtre, elle commet l'erreur... d'investir dans l'Internet. Open Subtitles لكن بعد الجريمة الثانية ضاعت ثروتها بسبب الإستثمار في شركات الإنترنت
    Nous pourrions investir dans l'agriculture durable. Open Subtitles أوَتعلم، إنّ بإمكاننا فعل ذلك الآن. إنّ بإمكاننا الإستثمار في مُبادرات مياه الشُرب، الزراعة المستدامة.
    Alors, Watson... Vous avez choisi de ne pas investir dans des actions sud-africaines. Open Subtitles أنت لا تقترح الإستثمار في السندات المالية الأفريقية الجنوبية؟
    De la même manière, investir dans la CNUDCI c'est investir en faveur d'un environnement juridique stable, propice au développement et à la prospérité économiques. UN ويمكن أن يقال على غرار ذلك أن الإستثمار في الأونسترال هو استثمار في بيئة قانونية مستقرة تساعد على التنمية والرخاء الإقتصادي.
    investir dans les soins de santé, c'est investir dans le développement socioéconomique. UN والإستثمار في الرعاية الصحية معناه الإستثمار في التنمية الإجتماعية-الإقتصادية.
    Je te demande d'investir dans mon affaire. Open Subtitles أنني أطلب منك الإستثمار في مشروع
    En fait, on s'apprête à investir dans les MBS et je me demande si la SEC est inquiète. Open Subtitles في الواقع نحن عل وشك الإستثمار في سندات العقارات كنت أتسائل إذا كان هناك مخاوف من ذلك أعلم إنك لا يجب أن تخبريني تفاصيل لكن فقط أخبريني
    Non, il s'agit... d'investir dans des sociétés moralement défendables. Open Subtitles لا,لا إنه عن... الإستثمار في شركات والمدافعةِ عنها معنوياً و أخلاقياً
    Pour atteindre cet objectif, l'Etat prévoit notamment de mobiliser l'épargne, par des moyens originaux, et d'attirer les investissements dans le secteur par des mesures d'incitation (réduction du droit de timbre sur les transactions foncières, suppression de l'impôt sur les revenus tirés de la propriété immobilière et réduction des droits de douane sur un certain nombre de matériaux de construction importés). UN ومن بين الإستراتيجيات الرامية لتحقيق هذه الأهداف المبادرات الجديدة لتعبئة الإدخارات المحلية والحوافز المالية الرامية لتشجيع الإستثمار في الإسكان . وتشمل هذه المبادرات تخفيض رسوم التمغة على معاملات الأراضي وإلغاء ضرائب الدخل على الممتلكات السكنية ، وتخفيض الجمارك على مجموعة من مواد البناء المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus