"الإشكالي" - Traduction Arabe en Français

    • problématique
        
    Les opioïdes et la méthamphétamine représentent la majorité des demandes de traitement pour usage de drogues problématique. UN وتشكّل شبائه الأفيون والميثامفيتامين الجزء الأكبر من حالات العلاج من تعاطي المخدّرات الإشكالي.
    Le cannabis est également en passe de devenir une drogue dont l'usage est problématique dans de nombreuses régions. UN وبدأ القنّب في الظهور أيضا كأحد مخدّرات التعاطي الإشكالي في العديد من المناطق.
    Dans l'ensemble, les taux d'abus problématique de drogues semblent relativement stables en Europe occidentale. UN وعموما يبدو أن المستويات الراهنة للتعاطي الإشكالي للعقاقير مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية.
    Les opioïdes et la méthamphétamine représentent la majorité des traitements pour usage de drogues problématique. UN وتشكل المواد الأفيونية المفعول والميثامفيتامين الجزء الأكبر من حالات العلاج من تعاطي المخدرات الإشكالي.
    Il serait notamment problématique de transformer des divergences concrètes entre droits de l'homme différents en un antagonisme abstrait au niveau normatif lui-même. UN وعلى وجه الخصوص، سيكون من الإشكالي تحويل التضارب الملموس بين مسائل حقوق الإنسان إلى خلاف مجرد على المستوى المعياري في حد ذاته.
    19. On a estimé qu'au plan mondial, un usager problématique de drogues sur six avait bénéficié d'un traitement toxicologique. UN 19- تشير التقديرات العالمية إلى أنَّ سُدس متعاطي المخدِّرات الإشكاليين قد تلقَّوا علاجاً من تعاطيهم الإشكالي.
    Les opioïdes sont la principale drogue dont il est fait un abus problématique dans la majorité des pays européens, à l'exception de la Finlande et de la Suède, où la majorité des personnes concernées par l'abus problématique de drogues prennent principalement des amphétamines. UN والأفيونيات هي التي يتعلق بها معظم التعاطي الإشكالي في غالبية البلدان الأوروبية، ويستثنى من ذلك السويد وفنلندا حيث غالبية المتعاطين الإشكاليين يتعاطون أساسا الأمفيتامين.
    29. L'abus d'héroïne reste la principale forme d'abus problématique de drogues dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN 29- وما زال تعاطي الهيروين هو أيضا الشكل السائد للتعاطي الإشكالي للعقاقير في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Cependant, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'autres experts indépendants se sont interrogés sur le caractère problématique et arbitraire de ces accusations. UN وترتبط الحرابة في القانون الإيراني باستخدام العنف المسلح؛ إلاّ أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغيرهم من الخبراء المستقلين استفسروا عن الطابع الإشكالي والتعسفي لهذه التهم.
    On estime que le cannabis est la drogue dont la consommation est la plus problématique en Afrique, où 63 % de la demande de traitement est liée à l'usage de cannabis. UN وتشير التقارير إلى أنَّ القنّب هو المخدّر الإشكالي الرئيسي في أفريقيا، حيث كانت نسبة قدرها 63 في المائة من الطلب على العلاج متعلقة بتعاطيه.
    Si le cannabis reste la drogue illicite la plus répandue en Amérique latine et aux Caraïbes, la cocaïne demeure la drogue la plus problématique. UN 34- في حين لا يزال القنّب هو المخدر غير المشروع الذي يستهلك على أوسع نطاق في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، لا يزال الكوكايين هو المهيمن في مجال تعاطي المخدرات الإشكالي.
    28. Si le cannabis reste la drogue illicite la plus répandue en Amérique latine et dans les Caraïbes, la cocaïne demeure la drogue la plus problématique. UN 28- إذا كان القنّب لا يزال المخدّر الذي يُستهلك على أوسع نطاق في أمريكا اللاتينية والكاريبي، فإنَّ الكوكايين لا يزال هو المخدّر الإشكالي الرئيسي.
    Les évaluations disponibles sur " l'usage problématique de drogues " suggèrent que l'abus d'opioïdes aurait augmenté en Europe occidentale après le milieu des années 90, mais que la tendance se serait stabilisée depuis la période 1998-2000. UN وتدل التقديرات المتاحة عن " تعاطي المخدرات الإشكالي " على تزايد تعاطي الأفيونيات في أوروبا الغربية منذ منتصف التسعينات، ولكن الاتجاه أصبح مستقرا منذ فترة 1998-2000.
    Les évaluations de la prévalence de " l'usage problématique de drogues " , principalement l'abus d'opioïdes, dans la plupart des pays d'Europe occidentale se varient entre 2 et 10 cas pour 1000 dans l'ensemble de la population, à savoir les personnes âgées de 15 à 64 ans. 22 UN وفي معظم بلدان أوروبا الغربية تباينت تقديرات انتشار " تعاطي المخدرات الإشكالي " وعلى رأسه تعاطي الأفيونيات بين 2 و 10 حالات لكل 1000 حالة عامة السكان من سن 15-64 عاماً.
    456. Les centres d'action sociale globale ont pour mission de développer l'action sociale globale en assurant aux bénéficiaires un premier accueil, une analyse de la situation problématique du bénéficiaire, une orientation, un accompagnement et un suivi. UN 456- وتتلخص مهمة مراكز العمل الاجتماعي العام في تطوير العمل الاجتماعي العام عن طريق التكفل استقبال المستفيدين لأول مرة وتحليل وضعهم الإشكالي وتوجيههم ومرافقتهم ومتابعة أحوالهم.
    24. Même si l'abus de stimulants de type amphétamine en Asie du Sud-Est a largement augmenté, les opioïdes restent le type de drogue dont il est le plus souvent fait un abus problématique dans la plupart des pays. UN 24- وعلى الرغم من حالات الازدياد الكبير في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في جنوب شرقي آسيا، ما زال تعاطي الأفيونيات هو النمط الأشيع لتعاطي العقاقير الإشكالي في معظم البلدان.
    28. On estime que l'abus problématique d'opioïdes, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine concerne entre 0,2 % et 1 % de l'ensemble de la population en Europe occidentale. UN 28- ويقدّر أن التعاطي الإشكالي للأفيونيات والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية يحدث لدى 0.2 في المائة إلى 1.0 في المائة من عامة السكان في أوروبا الغربية.
    1. Usage problématique de drogue UN 1- تعاطي المخدِّرات الإشكالي
    Elle est considérée en outre comme " l'affirmation la plus forte à ce jour de la préoccupation de la communauté internationale au sujet de la condition problématique des migrants clandestins " Linda Bosniak, " Human Rights, State Sovereignty and the Protection of Undocumented Migrants Under the International Migrant Workers Convention " , ibid., p. 737 et 740. UN وبالإضافة إلى ذلك تعتبر اتفاقية العمال المهاجرين " التعبير الأشد طموحاً عن الاهتمام الدولي بالوضع الإشكالي للمهاجرين غير الحائزين على وثائق " (10).
    À cette fin, on peut se fonder sur des indicateurs clefs tels que le nombre de personnes recevant un traitement pour la dépendance à différentes drogues, sachant toutefois que ces données ne correspondent pas au nombre de personnes qui nécessitent (ou veulent) un traitement. Malheureusement, ces indicateurs restent la seule source de données sur l'usage problématique de drogues dans beaucoup de pays. UN ومن سبل القيام بذلك قياس مؤشرات أساسية مثل عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج من الارتهان بالمخدرات المختلفة، ولكن مع مراعاة أن هذه البيانات لا تعادل عدد من يحتاجون إلى العلاج (أو يرغبون فيه).() ومن المؤسف أن هذا المصدر ما زال هو المصدر الوحيد للبيانات عن تعاطي المخدرات الإشكالي في كثير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus