Incidence, prévalence et mortalité de la tuberculose par tranche de 100 000 habitants Incidence | UN | معدلات الإصابة بالسل وانتشاره والوفيات الناجمة عنه لكل 000 100 نسمة |
En outre, certains pays ont la possibilité de réduire considérablement la prévalence de la tuberculose en adoptant un programme de traitement soutenu mais relativement peu coûteux. | UN | علاوة على ذلك، لدى البلدان فرصة تحقيق تقدم كبير في معدل الإصابة بالسل باعتماد برنامج للعلاج رخيص نسبيا وإن كان مطردا. |
L'incidence de la tuberculose a été réduite de près de 35 %, et la mortalité a été divisée par deux. | UN | وانخفض معدل الإصابة بالسل بمقدار 1.5 مرة، وانخفض معدل الوفاة بسببه إلى النصف. |
De plus, grâce à une couverture vaccinale élevée, le nombre de cas de tuberculose enregistrés chez les enfants est négligeable. | UN | وعلاوة على ذلك، أسفر ارتفاع التغطية باللقاحات ضد السلّ عن تسجيل حالات لا تُذكر من الإصابة بالسل فيما بين الأطفال. |
On ne pratique pas systématiquement de tests de dépistage de la tuberculose. | UN | ولا تجرى فحوص روتينية لاكتشاف الإصابة بالسل. |
Taux de mortalité de la tuberculose pour 100 000 habitants | UN | معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالسل في كل 000 100 شخص |
Selon les meilleures estimations, le taux de prévalence de la tuberculose est également en hausse. | UN | وأفضل التقديرات المتاحة تشير إلى أن الإصابة بالسل في ازدياد. |
S'agissant de la tuberculose, le Comité s'inquiète également de sa forte incidence dans les prisons. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء تعدد حالات الإصابة بالسل المبلغ عن حدوثها في السجون. |
De plus, des travaux récents ont établi un lien entre la consommation de tabac et la tuberculose; les études épidémiologiques faites récemment en Chine font apparaître chez les fumeurs un risque nettement accru de contracter cette maladie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات الأخيرة إلى الصلة الرابطة بين استخدام التبغ وداء السل؛ وتظهر الدراسات الوبائية الأخيرة في الصين زيادة هامة في خطر الإصابة بالسل بين مستخدمي التبغ. |
En outre le Gouvernement devrait fournir des renseignements sur l'incidence de la tuberculose et du sida. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز. |
594. Depuis 1992, l'incidence de la tuberculose augmente. | UN | 594- ومنذ عام 1992، انخفضت حالات الإصابة بالسل. |
Le taux d'incidence de la tuberculose a augmenté après la guerre et il est directement lié à l'accroissement de la pauvreté. | UN | وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر. |
Les taux de contamination par la tuberculose sont aussi en hausse dans cette région, et dans les autres, ils n'ont baissé que dans de faibles proportions. | UN | وتتزايد أيضا معدلات الإصابة بالسل في تلك المنطقة، وانخفضت فقط بهامش ضئيل في معظم المناطق الأخرى. |
Le Kirghizistan a, pour sa part, mis en train une analyse par sexe de la morbidité liée à la tuberculose. | UN | وقامت قيرغيزستان بتحليل جنساني لمعدلات الإصابة بالسل. |
Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de la stratégie contre la tuberculose recommandée au niveau international (%) | UN | نسبة حالات الإصابة بالسل التي تم الكشف عنها وشفائها في إطار دورة علاجية قصيرة تحت المراقبة المباشرة |
38. Les taux d'incidence de la tuberculose, environ 60 cas pour 100 000 habitants, sont relativement élevés. | UN | 38- وتعتبر معدلات الإصابة بالسل مرتفعة نسبياً وتبلغ حوالي 60 إصابة لكل مائة ألف نسمة. |
En 2008, il y avait 11 fois plus de cas de tuberculose dans les établissements pénaux que dans la population générale. | UN | وفي عام 2008، زادت معدلات الإصابة بالسل في السجون عن باقي عموم السكان 11 ضعفا. |
On a relevé une diminution des cas de tuberculose ainsi que d'autres maladies infectieuses. | UN | وقد لوحظ انخفاض معدل الإصابة بالسل وبغيره من الأمراض المعدية. |
cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe | UN | نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة |
Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. | UN | فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم. |
Cette enquête a révélé que 6,8 % des nouveaux cas à frottis positif et 27,4 % des tuberculoses récidivantes étaient des tuberculoses à bacilles multirésistants. | UN | وكشفت الدراسة عن الإصابة بالسل المقاوم للأدوية المتعددة في 6.8 في المائة من الحالات الجديدة المشخصة باختبار المسحة و 27.4 في المائة من حالات إعادة العلاج. |