"الإعانات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • secours accordés
        
    • Aide versée
        
    • subventions accordées
        
    • prestations
        
    • secours fournis
        
    • subventions à l
        
    • subvention
        
    • de subventions
        
    • subventions versées
        
    • subventionnement
        
    • allocations
        
    • des subventions à
        
    • subventions pour
        
    • des subventions aux
        
    • des subventions octroyées
        
    Elle n'a fourni aucun élément de preuve en anglais à l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    Aux fins du présent rapport, cette perte a été reclassée dans la catégorie paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وأعيد تصنيف الخسارة لأغراض هذا التقرير واعتبرت من المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    379. Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnité pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 379- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، يوصي الفريق بعدم تعويض المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    13. Réclamation de China State pour paiements consentis ou secours accordés UN 13 مطالبة الشركة الحكومية الصينية بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 49
    La Chine a aussi majoré ou réduit certains éléments de sa réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Par conséquent, le Comité a retenu le montant de USD 296 097 au titre de perte de biens corporels et de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, comme indiqué ci-après: UN وبناء على ذلك, نظر الفريق في المبلغ الذي قدره 097 296 دولاراً عن الخسائر في الممتلكات الملموسة والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، على النحو التالي:
    115. Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de USD 1 117 448 pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 115- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 448 117 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    485. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 485- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. هاء - الخسائر الأخرى
    Le Comité l'a transférée parmi les paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة المتصلة بتقديم الدعم لموظفيها كمطالبة بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Il ne recommande aucune indemnisation au titre de cette partie de la réclamation pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    49. Bitas demande une indemnité d'un montant de USD 24 506 au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 49- تلتمس شركة بيتاس تعويضاً قدره 5٠6 ٢4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Bitas n'a fourni aucun autre élément de preuve permettant au Comité de vérifier l'une quelconque des pertes alléguées au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN ولم تقدم أدلة أخرى لتمكين الفريق من التحقق من أي من الخسائر المزعومة الناجمة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    i) Paiements consentis ou secours accordés à des tiers UN `1` المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير
    B. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 21 14 UN باء - المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 21 13
    274. Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 274- بالاستناد الى النتائج التي وصل إليها الفريق، فإنه يوصي بعدم دفع تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة الى الغير.
    6. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers - USD 214 366 108 UN 6- المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير - 108 366 214 دولارات
    Paiement consentis ou secours accordés à des tiers UN و 000 509 دولار المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير
    Il a donc considéré que la demande pour les paiements consentis ou les secours accordés à des tiers s'élevait à US$ 335 000. UN وعليه، نظر الفريق في المطالبة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير بمبلغ 000 335 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    215. Le Ministère de l'intérieur réclame une indemnité d'un montant de US$ 274 343 423 au titre de l'Aide versée à ses employés. UN 215- تلتمس وزارة الداخلية تعويضاً قدره 423 343 274 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المقدمة للمستخدَمين.
    Les subventions accordées aux utilisateurs d'éléments d'origine locale peuvent servir de contrepoids à la puissance économique des investisseurs, notamment des sociétés transnationales. UN وقد تعوض الإعانات المقدمة إلى مستخدمي المحتوى المحلي القوة السوقية للمستثمرين، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    D'ailleurs, ce groupe d'étrangers fait l'objet d'une statistique séparée des prestations accordées aux demandeurs d'asile laquelle est établie depuis 1994. UN وتشكل هذه الفئة من الأجانب موضوع إحصاءات منفصلة تغطي الإعانات المقدمة لملتمسي اللجوء، جمعت منذ عام 1994.
    Paiement effectué ou secours fournis à des tiers UN المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير
    Il était également indispensable de fixer une date crédible pour l'élimination des subventions à l'exportation. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية كذلك تحديد موعدٍ معقولٍ لإلغاء الإعانات المقدمة إلى الصادرات.
    À cet effet, des plafonds de subvention sont fixés pour les différents programmes, de façon progressive, en fonction du niveau de revenu de la population cible. UN ويتم، لهذا الغرض، تحديد حد أقصى لمبلغ الإعانات المقدمة في إطار مختلف البرامج، ويجري، دائماً، تسديد ذاك المبلغ بصورة تدريجية وبمقادير تتناسب ودخل الفئة المستهدفة من السكان.
    Une grande partie des exportations agricoles des pays de l'OCDE se composent de marchandises bénéficiant de subventions à la production. UN ويتألف كثير من المنتجات الزراعية المصدرة من بلدان منظمة `الأويسيد` من سلع تستفيد من الإعانات المقدمة إلى المنتِجين.
    subventions versées aux familles indigentes ayant des enfants de moins de 18 ans UN الإعانات المقدمة للأسر المنخفضة الدخل التي يقل عمر أبنائها عن 18 عاما
    Pour remédier à ces déséquilibres, il convient d'instaurer des politiques cohérentes et de réduire le subventionnement des combustibles fossiles. UN ويتطلب التغلب على اختلالات السوق هذه وضع سياسات متسقة وتخفيض الإعانات المقدمة لقطاع الوقود الأحفوري.
    Les pouvoirs locaux aident financièrement les familles à faible revenu ; les allocations versées servent surtout à la location des livres scolaires. UN وتقدم السلطات المحلية مساعدات مالية للأسر ذات الدخل الضعيف؛ وتنفق الإعانات المقدمة في استئجار الكتب المدرسية بوجه خاص.
    Les chiffres des dépenses qui sont indiqués tiennent compte des subventions à l'éducation versées par les municipalités. UN والنفقات المبينة تشمل أيضاً اﻹعانات المقدمة للتعليم في البلديات.
    Premièrement, il ne sera plus accordé de subventions pour de nouveaux projets, excepté les projets communautaires et sauf s'il s'agit d'apporter des secours d'urgence ou une aide humanitaire. UN أولاً ستجمد اﻹعانات المقدمة في شكل هبات للمشاريع الجديدة، فيما عدا في حالات الطوارئ وحالات المساعدة اﻹنسانية والمساعدة في شكل هبات لمشاريع المجتمعات المحلية الشعبية اﻷساس.
    ▸ suppression des subventions aux consommateurs et aux producteurs de combustibles fossiles (afin que les prix puissent être déterminés par le jeu des forces du marché) ¶¶ UN ◂ إزالة اﻹعانات المقدمة لمستهلكي ومنتجي أنواع الوقود اﻷحفوري )مع إتاحة تحديد اﻷسعار على أساس وضع السوق( ¶¶
    Tous les ans, le Conseil se réunit pendant huit jours pour examiner les rapports descriptifs et financiers et les rapports de vérification des comptes sur l'utilisation des subventions octroyées, ainsi que les demandes d'aide financière reçues pour des projets en cours ou nouveaux. UN وفي كل سنة، يجتمع المجلس لمدة ثمانية أيام لفحص التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام اﻹعانات المقدمة في السنوات السابقة، فضلا عن طلبات مواصلـــة المساعــدة والمشاريع الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus