"الإعانة المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la subvention
        
    • subvention inscrite
        
    • remboursement versé
        
    • une subvention
        
    • l'allocation
        
    • subvention imputée
        
    • Avantages octroyés
        
    • recevaient des subventions
        
    • subvention de
        
    Le montant de la subvention est donc de 227 600 dollars pour 2003. UN وبالتالي وصل مبلغ الإعانة المقدمة إلى المعهد في عام 2003 إلى 600 227 دولار.
    Le montant de la subvention est donc de 219 500 dollars pour 2002 et sera de 227 600 dollars pour 2003. UN وبالتالي يصل مبلغ الإعانة المقدمة إلى المعهد في عام 2002 إلى 500 219 دولار وسيبلغ 600 227 دولار في عام 2003.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation de la subvention au Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN تقرير الأمين العام عن استخدام الإعانة المقدمة للمحكمة الخاصة لسيراليون
    subvention inscrite au budget ordinaire de l'ONU UN ثالثا - الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le remboursement versé au PNUD pour les services juridiques liés à la gestion du personnel a été ramené de 218 600 à 100 000 dollars. UN الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخدمات القانونية المتصلة بالموظفين قد تخفض من 600 218 دولار إلى 000 100 دولار
    Le montant de la subvention ajustée de l'Institut était de 274 200 dollars en 2004 et de 202 300 dollars en 2005. UN وبلغت الإعانة المقدمة إلى المعهد بعد تسوية التكاليف 200 274 دولار في عام 2004 و 300 202 دولار في عام 2005.
    la subvention de l'ONU est destinée, aux termes de l'article 7 de la Charte de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, à financer les coûts du Directeur et du personnel permanent. UN وكانت الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة تهدف بموجب المادة 7 من ميثاق المعهد إلى تغطية تكاليف المدير والموظفين الأساسيين.
    Sur sa demande, le Comité consultatif a reçu le tableau récapitulatif ci-après des recettes de l'Institut provenant de contributions volontaires et de la subvention imputée au budget ordinaire de l'ONU de 2002 à 2008 : UN 3 -وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالجدول الموجز التالي لإيرادات المعهد التقديرية من مصادر التبرعات ومن الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ما بين عامي 2002 و 2008:
    la subvention dont bénéficient les carburants grève lourdement le budget et sera éliminée. Une vaste stratégie nationale de mobilisation des ressources visant les subventions, les fonds de dotation et l'aide bilatérale a été mise en place pour contribuer à l'effort de gestion durable de la dette. UN وأضاف قائلا إن الإعانة المقدمة لدعم الوقود تشكل عبئا على الميزانية وسيتم إلغاؤها وإنه قد تم أيضا وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد الوطنية تركز على المنح والصناديق الاستئمانية والمساعدة الثنائية كوسيلة لإدارة التنمية المستدامة.
    Sur sa demande, le Comité consultatif a reçu le tableau récapitulatif ci-après des recettes de l'Institut provenant de contributions volontaires et de la subvention imputée au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies de 2002 à 2008 : UN 3 -وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالجدول الموجز التالي لإيرادات المعهد المقدرة من مصادر التبرعات ومن الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ما بين عامي 2002 و 2008:
    (5 % du total A, moins la subvention de l'ONU) UN (خمسة في المائة من المجموع ألف مطروحا منها الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة)
    B. Dépenses d'appui au programme Un montant de 83 100 dollars, représentant 5 % du montant total des dépenses prévues, moins la subvention de l'ONU prélevée sur son budget ordinaire (273 700 dollars) est demandé pour les dépenses d'appui au programme en 2010. UN ستدعو الحاجة إلى اعتماد قدره 100 83 دولار، يمثل 5 في المائة من مجموع النفقات التقديرية، مطروحا منه مبلغ الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة البالغة 700 273 دولار، لتغطية تكاليف دعم البرامج في عام 2010.
    a la subvention demandée pour 2008-2009 au titre du budget ordinaire de l'ONU s'élevait à 485 500 dollars. UN (أ) كان مبلغ الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2008-2009 هو 500 485 دولار.
    (5 % du total A, moins la subvention de l'ONU) UN (5 في المائة من المجموع ألف، مطروحا منه الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة)
    subvention inscrite au budget ordinaire de l'ONU UN ثالثا - الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    III. subvention inscrite au budget ordinaire de l'ONU UN ثالثا - الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    IV. subvention inscrite au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN رابعا - الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le remboursement versé au PNUD pour les services juridiques liés à la gestion du personnel a été ramené de 218 600 à 100 000 dollars. UN الإعانة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخدمات القانونية المتصلة بالموظفين قد تخفض من 600 218 دولار إلى 000 100 دولار
    une subvention prélevée sur le budget ordinaire de l'ONU garantit l'indépendance de l'Institut. UN وتعتبر الإعانة المقدمة للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة الضمان لاستقلالية المعهد.
    Par exemple, le montant moyen de l'allocation pour les invalides de guerre du premier degré est de 99 lei mais dans ces conditions il passe à 116,84 lei. UN ومثال ذلك أن متوسط الإعانة المقدمة إلى المصابين بإعاقةٍ من الدرجة الأولى بسبب الحرب يبلغ 99 ليو، أما الزيادات فإنها تصل إلى 84,116 ليو.
    subvention imputée au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    d) Avantages octroyés à une société koweïtienne UN (د) الإعانة المقدمة لشركة كويتية منقولة 149-150 44
    Par exemple, le fait que certains secteurs recevaient des subventions risquait d'alourdir la charge fiscale et aussi d'introduire des distorsions dans l'activité économique. UN وعلى سبيل المثال فإن الإعانة المقدمة إلى بعض القطاعات يمكن أن تؤدي إلى مفاقمة الأعباء الضريبية وإلى تشوهات في النشاط الاقتصادي.
    (5 % du total A, déduction faite du montant de la subvention de l'ONU) UN )٥ في المائة من مجموع ألف مطروحا منه اﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus