Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
182. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
3. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers − USD 71 360 354 | UN | 3- المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير - 354 360 71 دولاراً |
429. L'Office demande une indemnité de USD 17 203 229 au titre de secours accordés à des employés. | UN | 429- تلتمس الهيئة العامة للإسكان تعويضاً بمبلغ 229 203 17 دولاراً عن مبالغ الإغاثة المقدمة للموظفين. |
2. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 92 - 95 23 | UN | 2- المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 92 -95 28 |
1. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 206 - 209 45 | UN | 1- المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 206-209 53 |
1. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 211 - 214 46 | UN | 1- المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 211-214 55 |
4. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 281 - 288 60 | UN | 4- المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 281-288 71 |
42. Le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 42- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لقاء المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير |
95. Le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnisation au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 95- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
162. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 162- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
214. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 214- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
C. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 387 - 392 68 | UN | رابع عشر - جيم - المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 387-392 87 |
C. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | جيم - المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير |
Paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير |
A. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 126 - 133 27 | UN | ألف - المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 126 - 138 33 |
C. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 165 - 168 33 | UN | جيم - المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 165 - 168 40 |
A. Paiements consentis ou secours accordés à des tiers 180 - 184 36 | UN | ألف - المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير 180 - 184 42 |
31. Le Comité considère toutefois qu'il y a des limites à la possibilité d'accorder une indemnisation pour des secours fournis aux personnes évacuées. | UN | 31- غير أن الفريق يعترف بأن التعويض المتاح عن الإغاثة المقدمة للأشخاص المشمولين في عمليات الإجلاء يخضع لقيود. |
21. En outre, les secours d'urgence imposés par les problèmes dus à des crises humanitaires absorbent une part accrue des budgets d'aide. | UN | 21- وبالإضافة إلى ذلك تستأثر الإغاثة المقدمة في حالات الطوارئ بسبب المشاكل الناجمة عن الأزمات الإنسانية بحصة متزايدة من ميزانيات المعونة. |
Au cours de la même période, les secours apportés par les organismes des Nations Unies, d'une valeur d'environ 2,5 millions de dollars, ont servi à financer l'achat de vivres, des travaux de relèvement dans les secteurs de l'agriculture et de la sylviculture et des programmes de reconstruction. | UN | وفي نفس الفترة، بلغ مجموع اﻹغاثة المقدمة في حالات الكوارث من منظومة اﻷمم المتحدة قرابة ٢,٥ مليون دولار وشمل ذلك معونة غذائية طارئة، وإنعاش قطاعي الزراعة واﻷحراج، وبرامج للتعمير. |
Des milliers de familles palestiniennes sont restées sans aucune source de revenus, de plus en plus tributaires des secours d'urgence. | UN | لقد تُركت آلاف الأُسر الفلسطينية بدون أي مصدر رزق فأصبحت تعوّل بصورة متزايدة على الإغاثة المقدمة في حالات الطوارئ. |