"الإقلاع عن" - Traduction Arabe en Français

    • arrêter de
        
    • cesser de
        
    • d'arrêter
        
    • renoncer à
        
    • abandonner la
        
    • renoncement à des
        
    • à arrêter
        
    Tu dis ça parce qu'elle te force à arrêter de fumer. Open Subtitles أنت تقول هذا لأنها تجبرك على الإقلاع عن التدخين.
    J'ai perdu 12 kilos. Il pouvait pas arrêter de fumer ? Open Subtitles فقدت 27 باونداً ألا يستطيع هو الإقلاع عن التدخين؟
    J'ai essayé d'arrêter de fumer avec des pauses pendant des années. Open Subtitles ,حاولت الإقلاع عن التدخين على نحو متقطع منذ سنين
    L'objectif est de continuer à réduire le nombre de fumeurs et de les encourager à cesser de fumer. UN والهدف هو مواصلة خفض عدد المدخنين وتشجيع المدخنين على الإقلاع عن التدخين.
    Ces changements se sont accompagnés d'un certain nombre de campagnes publiques tendant à prévenir l'usage du tabac et à inciter à cesser de fumer. UN وقد صاحب هذه التغييرات القانونية الجديدة عدد من الحملات العامة لمنع التدخين وتشجيع الإقلاع عن التدخين.
    Le Gouvernement consacre approximativement 6,5 millions de livres sterling à diverses campagnes visant à sensibiliser le public aux risques du tabagisme pour la santé et à fournir un appui aux personnes qui veulent renoncer à l’usage du tabac. UN المصدر: المعيشة في بريطانيا - الاستقصاء العام لﻷسر المعيشية، ١٩٩٦. وتنفق الحكومة قرابة ٦,٥ مليون جنيه على حملات مختلفة ﻹذكاء الوعي بالمخاطر الصحية وتقديم الدعم للراغبين في اﻹقلاع عن التدخين.
    Par ailleurs, des études ont démontré que les femmes étaient malheureusement de plus en plus nombreuses à fumer et qu’elles avaient des difficultés à abandonner la cigarette. UN كما أعــرب عن القلق إزاء تزايد أعداد النساء المدخنــات وما يصادفنه من صعوبة في اﻹقلاع عن عادة إدمان التبغ، على النحو الذي كشفت عنه البحوث.
    Promotion de la production de programmes et de séries télévisées qui aident à la création de familles saines et équilibrées, renforcent les valeurs éclairées, la participation et le libre choix et s'emploient à promouvoir le renoncement à des pratiques médicalement et socialement néfastes qui transforment généralement les familles en source permanente de conflit et de décomposition. UN 10 - تشـجيع إنتاج البرامج والمسلسلات التلفزيونية التي تسهم في بناء أسر سوية ومتوازنة وتدعم قـيم التنوير والمشاركة وحرية الاختيار وتدعو إلى الإقلاع عن الممارسات الضارة الصحية والاجتماعية التي تحوّل الأسر إلى بؤر دائمة للنزاع والتفكك.
    72,2 % du nombre total d'élèves fumeurs veulent arrêter de fumer; UN 72.2 في المائة من إجمالي الطلبة المدخنين يرغبون في الإقلاع عن التدخين؛
    Ce centre virtuel aide les fumeurs à arrêter de fumer. UN وهي بمثابة مركز افتراضي للإقلاع عن التدخين ليتيسر على المدخنين الإقلاع عن التدخين.
    En outre, il essayait d'arrêter de fumer et c'est ce qui l'a tué. Open Subtitles كما انه في واقع الأمر كان يحاول الإقلاع عن التدخين وهذا ما قتله فعلا
    Une intervention ... vous avez besoin d'arrêter de fumer avant de tous nous tuer. Open Subtitles تدخل ... تحتاج إلى الإقلاع عن التدخين قبل أن يقتلنا جميعا.
    Une fois que j'ai démissionné, arrêter de boire fut facile. Open Subtitles بمجرد أن إنتهيت من العمل ، كان الإقلاع عن الشرب سهلاً
    J'essayais d'arrêter de fumer cette semaine là. Open Subtitles أظنني كنت أحاول الإقلاع عن التدخين ذلك الأسبوع.
    Je voulais m'arrêter de toute façon . Open Subtitles أنا، لقد تم التفكير في الإقلاع عن التدخين على أي حال. لماذا ليس الآن؟
    Cheyenne est une femme qui a fumé pendant 12 ans. Elle a déclaré son intention de cesser de fumer et a passé trois jours sans fumer dans une serre à Orchard Road. UN وشيين هي مدخّنة ظلّت تدخن طوال 12 سنة وأعلنت عن عزمها الإقلاع عن التدخين وأمضت ثلاثة أيام دون تدخين في بيت زجاجي في طريق أورشارد.
    :: Revoir les méthodes susceptibles d'aider les jeunes fumeurs à cesser de fumer et leur offrir le soutien nécessaire. UN :: استعراض وسائل يمكن للشباب من خلالها الإقلاع عن التدخين وتقديم المساعدة إليهم في تحقيق ذلك.
    Service d'aide téléphonique pour cesser de fumer. UN الخط الساخن الهاتفي للمساعدة في الإقلاع عن التدخين.
    J'essaie d'arrêter, c'est vrai, mais c'est si difficile. Open Subtitles أحاول الإقلاع عن التدخين، أنا أحاول, لكنه صعب جدا , أتعلم ؟
    Tout ce que ça fait c'est te rappeler que t'es en train d'arrêter. Open Subtitles كل ماتفعله هو أن تقوم بتعزيز فكرة أنك تحاولين الإقلاع عن التدخين
    Conformément à la notion de sécurité publique telle que définie dans l'Accord de renforcement du pouvoir civil, le Gouvernement doit donc renoncer à une conception de la justice axée sur la répression et engager une politique de prévention et de protection des droits des citoyens dans une société démocratique. UN ولمعالجة هذا الموضوع وفقا لمفهوم اﻷمن العام في اتفاق تعزيز السلطة المدنية، يجب اﻹقلاع عن سياسة القمع والمضي نحو اﻷخذ بسياسة تصون وتحمي حقوق المواطنين في مجتمع ديمقراطي.
    «d'abandonner la construction d'une nouvelle colonie à Djabal Abou Ghounaym semble représenter...le plus gros facteur ayant contribué à la rupture du processus de paix et au retour des troubles dans les territoires occupés.» [A/ES-10/6, par. 15 e)] UN " اﻹقلاع عن بنـــاء مستوطنـــة جديدة بجبل أبو غنيم ... يمثل على ما يبدو أكبر عامل سلبي وحيد يسهم في انهيار عملية السلام، وإثارة الاضطراب في اﻷراضي المحتلة " . ]A/ES-10/6، الفقرة ٥١ )ﻫ([
    10. Promotion de la production de programmes et de séries télévisées qui aident à la création de familles saines et équilibrées, renforcent les valeurs éclairées, la participation et le libre choix et s'emploient à promouvoir le renoncement à des pratiques médicalement et socialement néfastes qui transforment généralement les familles en source permanente de conflit et de décomposition. UN 10- تشجيع إنتاج البرامج والمسلسلات التلفزيونية التي تسهم في بناء أسر سوية ومتوازنة وتدعم قيم التنوير والمشاركة وحرية الاختيار وتدعو إلى الإقلاع عن الممارسات الضارة الصحية والاجتماعية التي تحوّل الأسر إلى بؤر دائمة للنزاع والتفكك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus