"الإقليمي لأفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • régional pour l'Afrique
        
    • régionale pour l'Afrique
        
    • régionale africaine
        
    • régional africain
        
    • régionale avec l'Afrique
        
    • région de l'Afrique
        
    • la Région Afrique
        
    • régionale de l'Afrique
        
    • BRA a
        
    En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. UN وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً.
    En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. UN وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً.
    Le Bureau régional pour l'Afrique a adressé une instruction administrative et un rappel à ses centres d'opérations pour faciliter l'application de la politique en question. UN وأصدر المكتب الإقليمي لأفريقيا تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية إلى مراكز عملياته عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية.
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Le document final de cette rencontre a été présenté à l'occasion de la réunion d'examen régionale pour l'Afrique. UN وقدمت نتائج لقاء ممثلي المجتمع المدني إلى الاجتماع الاستعراضي الإقليمي لأفريقيا.
    Le Bureau régional pour l'Afrique s'est engagé à publier une instruction administrative et un rappel pour faciliter l'application de la politique en question. UN والمكتب الإقليمي لأفريقيا ملتزم بإصدار تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية.
    Le Bureau régional pour l'Afrique s'est engagé à publier une instruction administrative et un rappel pour faciliter l'application de la politique en question. UN ويلتزم المكتب الإقليمي لأفريقيا بإصدار تعليمات متابعة والتذكير بضرورة تنفيذ سياسة المصروفات النثرية.
    Le Bureau régional a en outre expliqué qu'il ne pouvait proposer aucun plan d'action car il n'existait plus de comptes d'avances temporaires au Bureau régional pour l'Afrique. UN وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أيضا أنه لا يمكن اقتراح خطة عمل لأن حسابات السلف لم تعد موجودة في ذلك المكتب.
    Le Bureau régional pour l'Afrique avait entrepris l'établissement d'un rapport mensuel sur le contrôle des projets qui permettrait un suivi plus rigoureux. UN والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة.
    Clôture des projets au Bureau régional pour l'Afrique et au Centre opérationnel du Sénégal UN إقفال المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز العمليات في السنغال
    Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. UN ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
    L'UNOPS a indiqué que le Bureau régional pour l'Afrique avait par la suite pourvu d'urgence le poste vacant du projet 30985. UN 238 - وذكر المكتب أن المكتب الإقليمي لأفريقيا عالج في وقت لاحق مسألة وجود شاغر في قيادة المشروع رقم 30985 بصورة عاجلة.
    Il a également signalé que le Bureau régional pour l'Afrique prenait des mesures pour procéder à un contrôle permanent des actifs destinés aux projets. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا يتخذ التدابير اللازمة لممارسة الرقابة المستمرة على أصول المشروع.
    Cette évaluation sera réalisée dans le cadre du contrôle effectué et coordonné par le Bureau régional pour l'Afrique. UN وسيتم في الوقت نفسه إدراج هذا التقييم ضمن وظيفة المراقبة التي يضطلع المكتب الإقليمي لأفريقيا بتنفيذها وتنسيقها.
    Le Bureau régional pour l'Afrique a demandé à l'Administratrice du PNUD l'autorisation de réaffecter les fonds. UN في انتظار الإغلاق المالي يسعى المكتب الإقليمي لأفريقيا للحصول على موافقة مدير البرنامج الإنمائي على إعادة البرمجة
    Le Forum régional pour l'Afrique, rencontre annuelle, a également permis aux entrepreneurs d'échanger de bonnes pratiques. UN وشجع المنتدى السنوي الإقليمي لأفريقيا على زيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين أصحاب المشاريع.
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    L'article 8 de l'annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique donne un exemple de contenu des mesures à adopter. UN وتورد المادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا مثالاً على المحتويات التي يمكن إدراجها في التدابير المراد اعتمادها
    La plupart des représentants ont pu participer à la Conférence régionale pour l'Afrique. UN وأتيح لمعظم الممثلين المشاركة في المؤتمر الإقليمي لأفريقيا.
    Le cadre de coopération régionale pour l'Afrique devrait davantage s'axer sur le VIH/sida, étant donné l'ampleur de l'épidémie. UN ونظرا لجسامة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإنه ينبغي أن يكون أكثر وضوحا في إطار التعاون الإقليمي لأفريقيا.
    Document final de la Réunion préparatoire régionale africaine de la quatrième Conférence des Nations Unies UN نتائج الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا لمؤتمر
    Les enseignements tirés de l'approche suivie par le programme régional africain auront ici toute leur importance. UN وستكون الدروس المستفادة من النهج الذي اتـبعـه البرنامج الإقليمي لأفريقيا مهمـةً في هذا الصدد.
    Examen du cadre de coopération régionale avec l'Afrique UN استعراض إطار التعاون الإقليمي لأفريقيا
    région de l'Afrique (RAF/96/AH/30). Renforcement des capacités régionales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/96/AH/30) - تدعيم القدرات الإقليمية الأفريقية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Dans le cadre de cette initiative, le Groupe de travail a élaboré une proposition tendant à fournir un appui à la création d'un registre interne régional pour l'Afrique, AfriNIC (Africa's Regional Internal Registry) qui permettrait de disposer d'une capacité technique accrue ainsi que d'un pouvoir décisionnel renforcé auprès de l'ICANN pour la Région Afrique. UN وكجزء من هذه المبادرة، وضع الفريق العامل اقتراحا لدعم إنشاء سجل الإنترنت الإقليمي لأفريقيا الذي سينص على زيادة القدرة التقنية وكذلك سلطة صنع القرارات لدى الشركة لصالح المنطقة الأفريقية.
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    A cette fin, le BRA a fixé plusieurs objectifs spécifiques s'agissant de parvenir à un développement humain durable. UN ومن أجل مجابهتهما، قام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بوضع عدد كبير من اﻷهداف اﻹقليمية المحددة بغية تحقيق التنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus