La contribution du commerce électronique et des TIC au développement | UN | إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية |
Nécessité de stratégies pour le développement du commerce électronique et des TIC | UN | الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les facteurs ayant entravé le développement du commerce électronique et des TIC dans les pays en développement devaient être traités dans le cadre d'actions concertées. | UN | ويجب أن تعالج العوامل التي أعاقت تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية باتخاذ إجراءات متضافرة في مجال السياسة العامة. |
Ces changements résultent du renforcement des domaines d'activité du Centre concernant le commerce électronique et les technologies de l'information. | UN | وتُعزى هذه التغييرات إلى تعزيز مجالي التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات في المركز. |
DOCUMENT DE BASE SUR LES FAITS NOUVEAUX ET LES PRINCIPALES QUESTIONS CONCERNANT LE COMMERCE électronique et les TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION | UN | ورقة معلومات أساسية بشأن التطورات الرئيسية في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement devaient être adaptés de manière à prendre pleinement en considération les impératifs du commerce électronique et des TIC. | UN | وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
29. Le développement du commerce électronique et des technologies de l'information et de la communication a, indiscutablement, contribué à l'accroissement des échanges. | UN | 29- مما لا شك فيه أن تطور تكنولوجيا التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ساهم في نمو التجارة. |
4. La contribution du commerce électronique et des TIC ne se cantonnait pas à l'échange de biens et services. | UN | 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات. |
Diverses stratégies étaient dans la pratique susceptibles d'être mises en œuvre pour assurer un développement viable du commerce électronique et des TIC dans les différents pays. | UN | وبصفة عملية، فإنه توجد استراتيجيات إلكترونية بديلة ترمي إلى تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنمية سليمة في البلدان المختلفة. |
Les données d'expérience indiquaient que le secteur privé avait été l'intervenant le plus novateur et le principal élément moteur du développement du commerce électronique et des TIC. | UN | وتبرز التجارب أن القطاع الخاص كان أكثر الأطراف المؤثرة ابتكاراً والقوة الدافعة الكبرى لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Certains indicateurs, tels que le degré de préparation à l'électronique (ereadiness) et l'accroissement de la productivité du travail imputable à l'utilisation du commerce électronique et des TIC, pouvaient en théorie être mesurés mais dans la pratique c'était chose difficile. | UN | ويمكن نظرياً قياس بعض المؤشرات، مثل الاستعداد الإلكتروني وزيادة إنتاجية الموظفين نتيجة تطبيق التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإن كان من الصعب القيام بذلك عملياً. |
36. Les organismes donateurs devraient incorporer un volet développement du commerce électronique et des TIC dans leurs programmes d'aide aux pays en développement. | UN | 36- وينبغي للوكالات المانحة، عند تقديم مساعدتها الإنمائية إلى البلدان النامية، أن تضمِّن مساعدتها مكوِّناً لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات. |
57. Dans le domaine du commerce électronique et des TIC au service du commerce et du développement, il est proposé ce qui suit: | UN | 57- وفي مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية، يُقترح ما يلي: |
Il a ajouté que les autorités s'efforçaient actuellement d'attirer des sociétés dans les domaines du commerce électronique et des technologies de l'information, qui mettraient à profit les compétences de la population de Montserrat, peu nombreuse mais éduquée. | UN | وأضاف أن الاهتمام ينصب حاليا على اجتذاب دوائر أعمال جديدة في مجالي التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من سكان مونتسيرات الذين يتمتعون، على قلة عددهم، بقدر وافر من الثقافة. |
Dans de nombreux pays développés et certains pays en développement, les données d'expérience indiquaient que le commerce électronique et les TIC avaient eu des répercussions économiques sensibles sur les entreprises et la société dans son ensemble. | UN | وتبرز تجارب العديد من البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية أنه كان للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثر اقتصادي هام على المؤسسات والمجتمع عامة. |
Le rapport, qui prend en compte les perspectives qui s'ouvrent aux pays en développement lorsqu'ils adoptent le commerce électronique et les TIC, est axé sur l'utilisation des techniques de l'information et de la communication par les PME et sur les politiques et stratégies de développement d'un secteur national des TIC. | UN | وإذ يأخذ التقرير في الحسبان الفرص التي يمكن أن تجدها البلدان النامية عند اعتماد التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنه يركز على استخدام هذه التكنولوجيا في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى سياسات واستراتيجيات تنمية قطاع وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Son pays a été internationalement reconnu comme un leader régional dans l'administration électronique et les TIC et a été sélectionné par UNESCO comme site pour le futur Centre régional des technologies de l'information et des communications et comme pays hôte permanent pour le Forum du commerce électronique du Golfe qui a été récemment créé. | UN | وأضاف أنه جرى الاعتراف ببلده على الصعيد الدولي بوصفه رائدا إقليميا في مجالي الحكومة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما اختارته اليونسكو كموقع للمركز الإقليمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي تخطط لإنشائه وكبلد مضيف دائم للمنتدى الخليجي الحديث التشكيل للتجارة الإلكترونية. |
Dans les pays en développement, le débat sur le commerce électronique et les TIC porte essentiellement sur certains sujets tels que les logiciels libres, l'externalisation vers ces pays de services d'< < arrière-guichet > > et la commercialisation de leurs exportations de produits agricoles via Internet. | UN | وتركز مناقشة موضوع التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مواضيع مختارة، من قبيل البرامج الحاسوبية الحرة والمفتوحة المصدر، والاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات الدعم المكتبي في البلدان النامية، وتسويق الصادرات الزراعية للبلدان النامية عبر الإنترنت. |
58. Le rôle que le commerce électronique et les TIC pourraient jouer dans la réduction de la pauvreté en Afrique du Sud a été examiné. | UN | 58- وجرت مناقشة الدور الذي يحتمل أن تقوم به التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الحد من الفقر في جنوب أفريقيا. |
Ils ont notamment examiné l'état de développement du commerce électronique et des TIC, les principaux obstacles rencontrés par les pays en développement et les stratégies susceptibles d'être utilisées pour promouvoir le commerce électronique et les TIC dans les pays en développement. | UN | ونظر الخبراء، بصفة خاصة، في حالة تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعوائق الكبرى التي تواجه البلدان النامية والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بغية النهوض بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Le fossé entre pays développés et pays en développement s'agissant du recours au commerce électronique et aux TIC demeurait donc considérable. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الفجوة كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في استخدام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |