Elle s'est également employée à promouvoir une sensibilisation aux droits de l'homme dans les écoles secondaires grâce à la création de plusieurs nouveaux clubs des droits de l'homme. | UN | كما نفذت أنشطة تهدف على تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية وذلك عن طريق إنشاء عدة نوادي جديدة لحقوق الإنسان. |
La Thaïlande a exploité les recherches académiques extérieures pour examiner les progrès de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. | UN | واستندت تايلند إلى بحوث أكاديمية خارجية لاستعراض التقدم المحرز في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس. |
Enseignement des droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires | UN | التوعية بحقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية |
La création de clubs des droits de l'homme dans les établissements scolaires est une autre activité périscolaire envisageable. | UN | وسيكون من ضمن الأنشطة الأخرى المتعلقة بمناهج التعليم المختلطة إنشاء أندية لحقوق الإنسان في المدارس. |
L'analyse des sources secondaires montre que 43 autres pays en prennent concernant l'éducation aux droits de l'homme à l'école. | UN | ويبين تحليل المصادر الثانوية أن 43 بلدا إضافيا تتخذ خطوات تنفيذية فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس. |
Elle a demandé des précisions sur les mesures prises pour intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans le système scolaire. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لدمج تدريس حقوق الإنسان في المدارس. |
En outre, une ONG locale a commencé à former des clubs des droits de l'homme dans les écoles, ce qui est une initiative vraiment louable. | UN | كما أن منظمة غير حكومية محلية بدأت في تشكيل نوادي لحقوق الإنسان في المدارس. وهذه مبادرة تستحق الثناء حقاً. |
Elle a également aidé à créer des clubs des droits de l'homme dans les écoles du district de Koinadugu. | UN | ودعم أيضا إنشاء نوادٍ لحقوق الإنسان في المدارس في مقاطعة كوينادوغو. |
Ainsi, elle a demandé instamment aux gouvernements d'instaurer une formation obligatoire aux droits de l'homme dans les écoles militaires. | UN | وحثت اللجنة الحكومات على فرض تعليم إجباري لحقوق الإنسان في المدارس العسكرية. |
En outre, il a récemment achevé un projet pilote d'un an, dont l'objectif était de dispenser des cours d'éducation civique aux droits de l'homme dans les écoles gambiennes. | UN | وأكمل المجلس مؤخراً سنة تجريبية لتدريس الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في المدارس الغامبية. |
Elle a salué les efforts déployés par le Luxembourg pour dispenser un enseignement sur les droits de l'homme dans les écoles et former les enseignants à cette fin. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين. |
L'Inde s'est félicitée de la mise en place d'une politique de gratuité de l'enseignement et de sensibilisation aux droits de l'homme dans les écoles. | UN | ورحبت الهند بسياسة مجانية التعليم، وبسياسة التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس. |
Plusieurs ont également accueilli avec satisfaction le projet d'introduction de l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles primaires. | UN | كما أشاد عدد من الوفود بالأخذ بتدريس حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية. |
Le Royaume-Uni a suggéré de procéder à une évaluation de base et à une étude d'impact sur l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles. | UN | واقترحت المملكة المتحدة إجراء تقييم مرجعي لمستوى التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وإجراء استعراض للأثر. |
Plusieurs organisations non gouvernementales ont exécuté des programmes consacrés à la diffusion de la culture des droits de l'homme dans les écoles, dans plusieurs gouvernorats. | UN | وقام عدد من المنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج خاصة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المدارس في أكثر من محافظة. |
Elle a également fait allusion au mémorandum d'accord de 2009 entre le Ministère de l'éducation et le Centre national des droits de l'homme en vue de la promotion de l'éducation en matière de droits de l'homme dans les établissements scolaires. | UN | كما أشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة سنة 2009 بين وزارة التربية والتعليم والمركز الوطني لحقوق الإنسان تعزيزاً لتدريس حقوق الإنسان في المدارس. |
Le Ministère de l'éducation nationale a élaboré une stratégie qui a pour finalité l'ancrage des valeurs de la citoyenneté et des droits de l'homme dans les établissements scolaires. | UN | 74 - ووضعت وزارة التربية الوطنية استراتيجيةً تهدف إلى إدماج قيم المواطنة وحقوق الإنسان في المدارس. |
Le projet visait à long terme à promouvoir l'éducation en matière de droits de l'homme dans les établissements scolaires iraniens, à intégrer les programmes relatifs aux droits de l'homme dans les programmes des établissements d'études supérieures et des universités et à se prévaloir des supports pédagogiques contribuant à la promotion des droits de l'homme dans le pays. | UN | ويهدف هذا المشروع، على المدى البعيد، إلى تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الإيرانية، وإدماج برامج خاصة بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي والجامعات، من شأنها الإسهام في تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البلد. |
Une bonne partie des projets portent sur l'enseignement des droits de l'homme à l'école primaire et secondaire. | UN | ويركِّز كثير من المشاريع على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية. |
La création de l'Office de l'Education de Masse et du Civisme (OEMC) en 2002 vise la promotion de la culture et la promotion des droits de l'homme à l'école et dans les programmes scolaires dans les autres établissements; | UN | إنشاء مكتب التثقيف الجماهيري والمواطنة في عام 2002 الرامي إلى الرقي بالثقافة وتعزيز حقوق الإنسان في المدارس وفي البرامج الدراسية في المؤسسات الأخرى؛ |
Elle a demandé des précisions sur les mesures prises pour intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans le système scolaire. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لدمج تدريس حقوق الإنسان في المدارس. |
Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et universités, et renforcement de la capacité des 200 clubs existants par le biais de formations et d'une assistance technique | UN | إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائتين الموجودة من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية |
:: Faire une plus grande place à l'enseignement des droits de l'homme dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur et améliorer les programmes scolaires relatifs à cette question; | UN | :: تكثيف تعليم حقوق الإنسان في المدارس الثانوية ومعاهد التعليم العالي وتحسين برنامج التعليم لنفس الغرض؛ |
Les composantes de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire | UN | عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الأولية والثانوية |
9. Le Comité est préoccupé par le fait que les droits économiques, sociaux et culturels soient exclus de l'enseignement des droits de l'homme assuré dans les écoles et dans le cadre de la formation destinée aux professionnels concernés. | UN | 9- ويساور اللجنة القلق لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وفي برامج التدريب لفائدة مهن محددة يستثني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Elle a demandé des éclaircissements sur l'enseignement des droits de l'homme dispensé dans les écoles et les universités ainsi que sur les conditions de détention dans les prisons et les violations des droits de l'homme commises par des sociétés privées de sécurité étrangères. | UN | واستفسرت كذلك عن التثقيف المقدم في مجال حقوق الإنسان في المدارس والجامعات، وعن أوضاع السجون وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها شركات الأمن الأجنبية الخاصة. |
227. Le Comité demande instamment que le respect des droits de l'homme soit institutionnalisé à tous les échelons du Gouvernement et recommande qu'une éducation aux droits de l'homme soit dispensée dans les établissements scolaires à tous les niveaux et que les présentes observations finales soient largement diffusées. | UN | ٧٢٢ - تحث اللجنة على ارساء احترام حقوق اﻹنسان على قواعد مؤسسية على كل مستويات الحكومة، وتوصي بتوفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبنشر هذه الملحوظات الختامية على نطاق واسع. |