"الإنصات" - Traduction Arabe en Français

    • écouter
        
    • écoute
        
    • entendre
        
    • écouté
        
    • écoutes
        
    • écoutez
        
    • entendue
        
    • écouteront
        
    Incapable de faire autre chose que d'écouter tes propres pensées ce qui te rend lentement et complètement fou, minute par minute, jour après jour. Open Subtitles غير قادرة على أيّ شئ سوى الإنصات لأفكارك التي تقودك ببطء إلى حافة الجنون، دقيقة بدقيقة، ويوم بعد يوم.
    Mme Dandan a souligné combien il importait d'écouter la voix du peuple. UN وشددت السيدة داندان على أهمية الإنصات إلى صوت الشعب.
    Il doit avoir d'excellentes aptitudes à la communication, savoir écouter attentivement, comprendre les parties en présence et s'adapter en conséquence. UN ويجب أن يكون متحدثا ممتازا ولديه القدرة على الإنصات وفهم أطراف النزاع والتكيف وفقا لذلك.
    Ils ont réclamé de la confiance et un esprit de compromis, un sens de l'écoute et du dialogue. UN واستلزمت الثقة وروح التوافق ووجود رغبة في الإنصات والحوار.
    Je ne peux pas entendre ça. Je suis en deuil. Open Subtitles لا يمكنني الإنصات لهذا فأنا حزين على زوجتي
    ix) écouter les enfants et assurer leur participation. UN `9 ' الإنصات إلى الأطفال وكفالة مشاركتهم.
    Aussi la FICSA préfère-t-elle rester absente que de donner son aval à cette pratique consistant à donner la parole tout en refusant d'écouter. UN كما أن الاتحاد يفضل أن يكون غائبا على أن يبارك ممارسة إعطاء الكلمة ورفض الإنصات.
    Nous prions instamment le FMI de les écouter et, pour une fois, d'agir comme il faut. UN ونحث الصندوق على الإنصات لها وأن يتوخى الصدق، ولو مرة.
    Il faut les écouter, les entendre et les consulter, et prendre leurs opinions en considération dans l'élaboration des programmes et les évaluations. UN وينبغي الإنصات إليه والاستماع إلى آرائه والتشاور معه، ووضع آرائه في الاعتبار عند إعداد البرامج والتقييمات.
    Il aurait du écouter. Je lui ai dis de manger plus de chou. Open Subtitles كان يجدر به الإنصات اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي
    Pardon, mais mon mari travaille dans le milieu forestier, et je crois que vous devriez l'écouter. Open Subtitles المعذرة ولكن زوجي يعمل في الغابات وأظن ينبغي عليكما الإنصات له
    Je suis heureuse d'être allongée là à ne rien faire, à t'écouter respirer. Open Subtitles كلّا، إنّي سعيدة جدًّا لكوني مستلقية هنا لا أفعل شيئًا سوى الإنصات لأنفاسك.
    Le sien me fit l'effet de celui du fils qu'on avait espéré que je sois ou tu te casses à Paris, écouter de la Techno. Open Subtitles خاصتة هو كما لو كنت الطفلة التى طالما تمنوها توقفي عن الإنصات لمنزلك اللعين
    Ça aurait pu s'arrêter là. Mais vous avez continué à refuser de nous écouter. Open Subtitles لانتهى الأمر عند ذاك الحدّ، لكنّكم رغم ذلك أبيتم الإنصات.
    Ma plus grande joie est d'écouter les cris de mes victimes avant que je les tue. Open Subtitles متعتي الأعظم هي الإنصات لصراخ ضحاياي قبيل قضائي عليهم.
    J'aurai du t'écouter il y a des semaines et arrêter ma revanche. Open Subtitles كان ينبغي علي الإنصات لكِ منذ الأسابيع الفائته وأنهي إنتقامي
    Cela passait par l'écoute et la promotion du dialogue au sein des communautés. UN وهذا يتطلب الإنصات وتشجيع الحوار داخل المجتمعات المحلية.
    Il a demandé instamment aux dirigeants politiques, aux organisations de la société civile et aux organisations non gouvernementales de se mettre à l'écoute des jeunes et de répondre à leurs préoccupations. UN وحث الزعماء السياسيين، وأفراد المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية على الإنصات لأصوات الشباب والاستجابة لها.
    J'ai essayé de lui en parler, elle m'a pas écouté. Open Subtitles حاولت محادثتها حول الأمر، لكنّها أبَت الإنصات إليّ.
    Maintenant, je pensais t'avoir dit que je ne voulais plus jamais te revoir ici. Tu n'écoutes pas très bien. Open Subtitles نهيتك عن الخروج للشارع، لست تحسن الإنصات.
    Et si vous ne m'écoutez pas, je le dirai à tout le monde. Open Subtitles وإذا لمْ تكن تُريد الإنصات إليّ، فسأخبر الجميع.
    Pour ce faire, la voix des femmes et des filles à travers le monde doit être entendue et leurs besoins et opinions intégrés dans ce programme de développement. UN وللقيام بهذا، يجب الإنصات إلى أصوات النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم ومراعاة احتياجاتهن وآرائهن في خطة التنمية.
    Je suis désolé. Les esprits n'écouteront pas s'il y a des énergies négatives dans la pièce. Open Subtitles أنا آسفة، الأرواح تأبى الإنصات لو كانت هُناك أيّ طاقة سلبيّة في الغرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus