Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
:: De prévenir, de combattre et d'éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; | UN | :: منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛ |
le commerce illicite d'armes légères a un impact déstabilisateur sur la sécurité de la région du Pacifique. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يمثل خطرا يتهدد الاستقرار والأمن في منطقة المحيط الهادئ. |
Conscients de la nécessité de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques; | UN | وإذ تسلم بضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛ |
Le Conseil de sécurité demande à tous les États d'agir de concert pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes | UN | العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة |
L'objectif principal du traité doit être d'empêcher le trafic illicite d'armes classiques, en particulier leur détournement au bénéfice d'acteurs non étatiques, notamment de terroristes. | UN | يجب أن يكون الهدف الأساسي للمعاهدة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، ولا سيما منع تحويل مسارها إلى جهات من غير الدول ومن بينها الشبكات الإرهابية. |
le trafic illicite des armes de petit calibre nous préoccupe vivement. | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة مسألة تثير قلقا خطيرا. |
La Jamaïque est déterminée à prévenir, combattre et éliminer totalement le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب جامايكا عن التزامها بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء الكامل عليه. |
Nous devons maintenant redoubler d'efforts pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
C'est pourquoi mon pays suivra de près les négociations sur les projets de résolution portant sur le commerce illicite des armes. | UN | ولذلك السبب، سيتابع بلدي عن كثب المفاوضات بشأن مشاريع قرارات هذا العام التي تتناول الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Il faut par conséquent tout faire pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | لذلك من الواجب إيلاء اهتمام عاجل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
:: Élaborer des législations nationales adéquates et renforcer les capacités nationales de lutte contre le commerce illicite des armes légères; | UN | :: إعداد تشريعات وطنية ملائمة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Volonté renouvelée de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | التزام متجدد بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Un engagement collectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects | UN | التزام مشترك بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite | UN | منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Un engagement renouvelé de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects | UN | التزام متجدد بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Ensuite, elle demande quel rôle l'Institut jouera dans les nouvelles initiatives touchant le trafic d'armes à feu en Afrique. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de détection, de prévention et de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter le trafic des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومنعه وتوعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبحه، |
le trafic illicite d'armes légères constitue une grave menace contre la paix, la stabilité et le développement durable. | UN | حيث يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار والتنمية المستدامة. |
En vue d'assurer une lutte plus efficace contre le trafic illicite des armes légères, il est important de poursuivre l'œuvre engagée. | UN | ومن المهم، من أجل كفالة بذل جهود أنجع في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، مواصلة ما بدأناه من أعمال. |
Impact du trafic d'armes sur la paix et la sécurité | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن |
Ampleur et portée du trafic illicite d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Cette réunion portait sur l'impact du commerce illicite d'armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale et visait deux objectifs fondamentaux. | UN | وتناول هذا الاجتماع أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وكان يرمي إلى هدفين أساسيين. |
Débat sur l'impact du trafic illicite des armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | مناقشة بشأن أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلم والأمن في وسط أفريقيا |
:: Trafic d'armes, d'explosifs et d'armes de destruction massive, y compris les armes biologiques et chimiques. | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
Néanmoins, la communauté internationale ne doit pas relâcher ses efforts dans la lutte contre le commerce illégal des armes classiques. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يتهاون المجتمع الدولي في جهوده المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
:: La responsabilité du règlement des problèmes associés au commerce illicite d'armes légères incombe principalement à tous les États; la coopération internationale est cependant nécessaire pour mettre en œuvre cette responsabilité; | UN | :: أنّ الدول هي المسؤولة بالأساس عن حل مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولكن يلزم التعاون على المستوى الدولي للمساعدة في هذا المسعى |
Par ailleurs, les mesures en cours au niveau international et régional et visant à limiter la circulation illicite des armes légères sont également un facteur important dans la prévention des conflits. | UN | وأيضا تعد التدابير الدولية والإقليمية الحالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عاملا مهما في منع الصراعات. |
Les organes, départements et institutions spécialisées des Nations Unies s'occupant de la question du trafic des armes légères devraient être les suivants : | UN | ويجب أن تشمل هيئات اﻷمم المتحدة وإدارتها ووكالاتها المتخصصة المعنية بمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة: |