Les agents de liaison de la Mission ont mené des négociations et facilité la libération des otages le 24 janvier. | UN | وقد اضطلع ضباط الاتصال التابعين للبعثة بالمفاوضات وقاموا بتسهيل إطلاق سراح الرهائن في ٢٤ كانون الثاني/يناير. |
La coopération et l'échange d'informations sont aussi facilités par le Système d'information Schengen et par les agents de liaison de la police. | UN | ويزيد تيسير التعاون وتبادل المعلومات من خلال نظام شينغين للمعلومات وعبر ضباط الاتصال التابعين لأجهزة الشرطة. |
Contacts réguliers entre les officiers de liaison de la FINUL et ceux des Forces de défense israéliennes | UN | اتصالات منتظمة بين ضباط الاتصال التابعين للقوة ونظرائهم الإسرائيليين |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison est dirigé par le Directeur adjoint du Bureau des affaires politiques, lequel supervise et coordonne les travaux des bureaux de liaison de la MINUK à Skopje et Tirana. | UN | 41 - ويترأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال التابعة لمكتب الشؤون السياسية نائب مدير المكتب السياسي الذي يشرف على أعمال مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبيي وتيرانا ويقوم بتنسيقهما. |
Première mission du personnel de liaison des Nations Unies à Bunia. | UN | إرسال البعثة الأولى لموظفي الاتصال التابعين للأمم المتحدة إلى بونيا. |
Suite à cette décision, l'Érythrée a notifié à la Commission, le 26 août 2003, qu'elle avait désigné ses officiers de liaison sur le terrain. | UN | واستجابة لذلك، أشعرت إريتريا اللجنة في 26 آب/أغسطس 2003 بتعيين ضباط الاتصال التابعين لها. |
a. Réunions des responsables de la coordination du réseau du Conseil des chefs de secrétariat destinées à mettre la dernière main au résumé des conclusions du Conseil et à prévoir les activités de suivi (2 sessions par an); | UN | أ - اجتماعات مسؤولي الاتصال التابعين لمجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع الصيغة النهائية لموجز استنتاجات المجلس وتخطيط أنشطة المتابعة (دورتان في السنة)؛ |
L'un des attachés de liaison de l'OUA représenterait cette dernière aux réunions de travail de la Commission ou lors des enquêtes menées par les équipes de la Commission. | UN | وسيقوم أحد موظفي الاتصال التابعين للمنظمة بتمثيلها في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة على مستوى العمل أو عندما تقوم أفرقة اللجنة بالتحقيق في الشكاوى. |
Le personnel du Tribunal travaillant au Programme de sensibilisation dans les bureaux de liaison de la région facilitera les consultations avec les organisations non gouvernementales dans leurs domaines respectifs. | UN | وسيعمل موظفو الاتصال التابعين للمحكمة، من مكاتب الاتصال في المنطقة، على تيسير المشاورات بشأن المقترح مع المنظمات غير الحكومية في مجالات عمل كل منها. |
Conjointement avec la police nationale soudanaise et les attachés de liaison de la police des mouvements, création au sein de la police de proximité de 100 cellules chargées des affaires féminines et exclusivement composées de femmes | UN | إنشاء 100 مكتب لشؤون المرأة في مراكز حفظ الأمن في المجتمعات المحلية، بالتعاون مع ضباط الاتصال التابعين لشرطة حكومة السودان ولشرطة الحركات، تعمل بها شرطيات |
La Mission continuera d'utiliser ses bureaux de liaison à Islamabad et à Téhéran pour appuyer les activités à caractère régional. Le budget de 2009 prévoit le renforcement des bureaux de liaison de la MANUA. | UN | وستمضي البعثة في استخدام مكتبي الاتصال التابعين لها الموجودين في إسلام أباد وطهران لدعم الأنشطة التي لها بعد إقليمي؛ وتتيح ميزانية عام 2009 تعزيز مكتبي الاتصال التابعين للبعثة. |
Des observateurs militaires de l'ONUST sont également déployés sur le plateau du Golan, dans le sud du Liban, dans le Sinaï, au quartier général de la mission à Jérusalem et dans les bureaux de liaison de Beyrouth et de Damas | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
La MONUIK s'est plainte auprès des officiers de liaison de l'Iraq et du Koweït et leur a demandé instamment de prendre des mesures pour empêcher que ces incidents ne se reproduisent. | UN | واحتجت اليونيكوم على هذه الحوادث لدى مسؤولي الاتصال التابعين لكل من العراق والكويت وحثتهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة للحيلولة دون تكرارها. |
La coopération a été encore renforcée du fait que les chefs de la Mission et le commandant de la force de la CEI se sont rencontrés régulièrement, de même que les équipes de liaison de l'une et de l'autre. | UN | كما أسهمت الاجتماعات المنتظمة بين قيادة البعثة وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبين فريقي الاتصال التابعين لهما، في زيادة تعزيز التعاون المتبادل. |
Des efforts accrus seront déployés au cours des prochains mois pour obtenir des commandants des forces en présence au niveau des régiments une meilleure coopération avec les observateurs militaires et les officiers de liaison de la Force des Nations Unies. | UN | وسيُبذل المزيد من الجهود في الأشهر القادمة للتشجيع على زيادة التعاون بين قادة تشكيلات القوتين المتعاديتين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison, qui fait partie du Bureau des affaires politiques et qui est dirigé par le Directeur adjoint de ce bureau, est chargé de suivre et de coordonner les travaux des deux bureaux de liaison de la MINUK situés respectivement à Skopje et Tirana. | UN | 143 - يرأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال في المكتب السياسي نائب مدير المكتب السياسي، ومهمته مراقبة وتنسيق عمل مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبييه وتيرانا. |
La MONUIK s'est plainte auprès des officiers de liaison des deux pays. | UN | واحتجت اليونيكوم على هذه الحوادث لدى مسؤولي الاتصال التابعين لكل من البلدين المضيفين. |
Le 17 juin 2003, les deux parties ont remis leurs observations sur le rapport soumis par le consultant spécial le 2 juin 2003, conformément aux dispositions du paragraphe 15B des directives pour la démarcation, sur la question du différend surgi entre elles en ce qui concerne leurs officiers de liaison sur le terrain. | UN | 6 - وفي 17 حزيران/يونيه 2003 قدم الطرفان تعليقاتهما على تقرير المستشار الخاص المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2003 عملا بالفقرة 15 باء من تعليمات ترسيم الحدود، المتعلقة بنزاع نشب بين الطرفين بشأن ضباط الاتصال التابعين لكل منهما. |
a. Réunions des responsables de la coordination du réseau du Conseil des chefs de secrétariat destinées à finaliser le résumé des conclusions du Conseil et à prévoir les activités de suivi (2 sessions par an); | UN | أ - اجتماعات مسؤولي الاتصال التابعين لمجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع خلاصة لاستنتاجات المجلس وتخطيط أنشطة المتابعة (دورتان في العام)؛ |
À cette fin, 56 officiers de liaison du Bureau fédéral sont actuellement déployés dans 40 pays et 44 sites et, étant donné les nouveaux besoins, on envisage d'en déployer davantage. | UN | ولهذا الغرض، تم نشر 56 موظفا من موظفي الاتصال التابعين للمكتب في 44 موقعا توجد في 40 بلدا، ويجري حاليا استعراض نشر مزيد من الموظفين وفقا لما آل إليه الطلب في الآونة الأخيرة. |