accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
accords et arrangements bilatéraux et multilatéraux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
arrangements et accords bilatéraux et multilatéraux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
Elle a en outre ratifié un certain nombre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux. | UN | وقد صدَّقت أيضا على عدد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
32. Le trafic de transit est considérablement facilité par les accords et les arrangements bilatéraux et régionaux qui définissent les principes et les modalités du développement des infrastructures de transit, de la gestion et de la maintenance courantes et des procédures de transit. | UN | 32- وتيسر الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية حركة المرور العابر إلى حد كبير لكونها ترسي المبادىء والطرائق التي تحكم تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر، والإدارة اليومية والصيانة، وإجراءات المرور العابر. |
Ils ont noté qu'il importait de conclure d'autres accords et arrangements de coopération bilatéraux, régionaux et internationaux afin de pouvoir répondre encore plus rapidement aux demandes d'assistance internationale dans le cadre des enquêtes sur la corruption. | UN | ونوهوا بأهمية اعتماد المزيد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والدولية من أجل المضي قُدُماً في تطوير القدرة على الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد. |
Article 19. accords et arrangements bilatéraux et régionaux 256 | UN | المادة 19: الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية 215 |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
Il existe de nombreux accords et arrangements bilatéraux entre les États intéressés et leurs sociétés nationales de pétrole et de gaz. | UN | فثمة العديد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية بين الدول المعنية وبين شركاتها الوطنية للنفط والغاز الطبيعي. |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
accords et arrangements bilatéraux et régionaux | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية |
21. Les pays sans littoral et les pays de transit devraient déployer des efforts concertés pour appliquer les accords et arrangements bilatéraux et sous-régionaux. | UN | ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية. |
Le nombre croissant d'arrangements et accords bilatéraux et multilatéraux en matière policière ont trait principalement à la coopération dans les domaines de la formation et aux activités de détection et de répression ainsi qu'à l'échange d'informations. | UN | 24 - إن العدد المتزايد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن إنفاذ القوانين تتناول في المقام الأول التعاون في التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتتناول تبادل المعلومات. |
Nombre d'accords et d'arrangements bilatéraux ont été également conclus pour renforcer concrètement la coopération et l'élaboration de politiques communes dans ces pays. | UN | ويعمل أيضا بعدد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية لتحسين التعاون العملي والمشاركة في صنع السياسات في رابطة الدول المستقلة. |
Le trafic de transit est considérablement facilité par les accords et les arrangements bilatéraux et régionaux qui définissent les principes et les modalités du développement des infrastructures de transit, de la gestion et de la maintenance courantes et des procédures de transit. | UN | 46- وتيسر الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية حركة المرور العابر إلى حد كبير لكونها ترسي المبادىء والطرائق التي تحكم تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر، والإدارة اليومية والصيانة، وإجراءات المرور العابر. |
Ils ont noté qu'il importait de conclure d'autres accords et arrangements de coopération bilatéraux, régionaux et internationaux afin de pouvoir répondre encore plus rapidement aux demandes d'assistance internationale dans le cadre des enquêtes sur la corruption. | UN | ونوهوا بأهمية اعتماد المزيد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والدولية من أجل المضي قُدُماً في تطوير القدرة على الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد. |