Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux Missions. | UN | وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين. |
l'Accord technique conjoint sur l'aviation avec le PAM a été élaboré. | UN | وجرى تطوير الاتفاق التقني المشترك للطيران المبرم مع برنامج الأغذية العالمي. |
1. l'Accord technique des forces (ATF) doit être négocié et conclu selon les détails qui se trouvent en annexe. | UN | 1 - يتم التفاوض بشأن الاتفاق التقني المتعلق بالقوات وإبرام هذا الاتفاق وفقا للتفاصيل الواردة في المرفق. |
Le Département des opérations de maintien de la paix avait l'intention de définir une marche à suivre pour les cessions à des entités autres que les opérations de maintien de la paix lorsque l'Accord technique type aurait été mis au point. | UN | وقررت إدارة عمليات حفظ السلام وضع إجراءات موحدة بشأن هذه التحويلات عند إتمام الاتفاق التقني النموذجي. |
:: Mise en œuvre d'un accord technique interorganisations mondial en vue de coordonner la mise en place d'un niveau adéquat de services d'appui aérien et terrestre à l'intention des missions par l'intermédiaire de l'OACI, du PAM et des fournisseurs de services commerciaux | UN | :: تنفيذ الاتفاق التقني والمشترك بين الوكالات بشأن النقل على الصعيد العالمي لتنسيق عملية تقديم مستوى كاف من خدمات الدعم الجوية والأرضية للبعثات الميدانية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي، وبرنامج الأغذية العالمي ومقدمي الخدمات التجارية للنظام |
1. Des versions certifiées conformes du présent Accord technique militaire seront établies en dari et pachtou. | UN | 1 - تقدم نسخ معتمدة من هذا الاتفاق التقني العسكري بلغتي الداري والبشتو. |
10. Les forces de sécurité serbes ont respecté les conditions de l'Accord technique militaire. | UN | ١٠ - امتثلت قوات اﻷمن الصربية ﻷحكام الاتفاق التقني العسكري. |
Toutes les nations participant à la FIAS III ont accepté les dispositions de l'Accord technique militaire conclu entre la FIAS et l'Administration transitoire afghane visées dans le mémorandum d'accord. | UN | وقد أبدى جميع البلدان المشاركة في القوة الدولية الثالثة قبولا وإقرارا بأحكام الاتفاق التقني العسكري المرفق بالمذكرة والمبرم بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية والإدارة الانتقالية لأفغانستان. |
Les Forces de la Serbie-et-Monténégro et du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. | UN | 13 - ظلت قوات صربيا والجبل الأسود وقوات وزارة الداخلية ممتثلة لشروط وأحكام الاتفاق التقني العسكري. |
On n'a signalé aucune violation de l'Accord technique militaire en avril 2004. | UN | 8 - لم يُبلغ عن وقوع أي إخلال بأحكام الاتفاق التقني العسكري خلال شهر نيسان/ أبريل 2004. |
Des fonds provenant de la catégorie Personnel civil ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles afin de permettre à la Mission d'honorer les engagements pris dans le cadre de l'Accord technique avec l'Union européenne concernant les installations et infrastructures, et de financer l'achat de véhicules et les dépenses de fret correspondantes, celles-ci ayant été plus élevées que celles prévues au budget. | UN | نُقلت الأموال من بند الموظفين المدنيين إلى بند الاحتياجات التشغيلية للزوم رصد أموال لأغراض الاتفاق التقني مع الاتحاد الأوروبي تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، ومن أجل شراء المركبات وتكاليف الشحن ذات الصلة، وذلك بهدف تغطية تكاليف الشحن التي تتجاوز المدرج في الميزانية. |
Les forces armées de la Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. | UN | 7 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري. |
Les forces armées de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. | UN | 7 - ظلــت القوات المسلحة لصربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية على امتثالهـا لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري. |
Les forces armées de la Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. Corps de protection du Kosovo | UN | 9 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري. |
Dans la communication datée du 3 décembre 2004 qu'il a adressée au secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, le secrétaire général du Conseil de l'Europe, Terry Davis, a insisté de nouveau pour que soit signé l'Accord technique donnant plein accès aux établissements carcéraux sous le contrôle de la KFOR. | UN | وقد أصر تيري دافيز، الأمين العام للمجلس الأوروبي مرة أخرى، في رسالته المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الموجهة إلى جاب دي هوب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، على ضرورة توقيع الاتفاق التقني لإتاحة الوصول دون قيود إلى مرافق السجون التي تسيطر عليها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Ils ont aussi encouragé les Nations Unies et le Gouvernement australien à conclure, à une date plus rapprochée, l'Accord technique requis afin de garantir la sécurité du personnel des Nations Unies au Timor-Leste, et exhorté d'autres pays à fournir des contingents aux forces de sécurité internationales. | UN | وشجّعوا الأمم المتحدة وحكومة أستراليا على إبرام الاتفاق التقني اللازم في تاريخ مبكر لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وشجعوا البلدان الأخرى على المساهمة بأفراد في قوات الأمن الدولية. |
Les Forces armées et le Ministère des affaires intérieures de la Serbie-et-Monténégro ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. | UN | 12 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري. |
Les Forces de la Serbie-et-Monténégro et du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. | UN | 13 - ظلت القوات المسلحة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة لوزارة الداخلية ممتثلة لشروط وأحكام الاتفاق التقني العسكري. |
1. l'Accord technique des forces devra être négocié et conclu aussitôt que possible afin de trouver une solution pour les cas ci-après : | UN | 1 - يتعين التفاوض بشأن الاتفاق التقني المتعلق بالقوات والاتفاق عليه في أسرع وقت ممكن بغية التوصل إلى حل للحالات التالية: |
Mise en œuvre d'un accord technique interorganisations mondial en vue de coordonner la mise en place d'un niveau adéquat de services d'appui aérien et terrestre à l'intention des missions par l'intermédiaire de l'OACI, du PAM et des fournisseurs de services commerciaux | UN | تنفيذ الاتفاق التقني والمشترك بين الوكالات بشأن النقل على الصعيد العالمي لتنسيق عملية تقديم مستوى كاف من خدمات الدعم الجوية والأرضية للبعثات الميدانية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومقدمي الخدمات التجارية للنظام |
En outre, le Corpo Especial de Fiscalizaçao e Segurança de Diamantes (CSD) a été mis en place mais, depuis la signature d'un accord technique avec le Gouvernement belge, l'organe principal chargé d'assurer la sécurité des diamants et la lutte contre la contrebande est désormais le Bureau d'inspection et de sécurité des diamants. | UN | كذلك أُنشئت الهيئة الخاصة لمراقبة الماس وتأمينه (CSD)، ولكن بعد التوقيع على الاتفاق التقني مع حكومة بلجيكا أصبحت الهيئة الرئيسية في مجال تأمين الماس ومكافحة أنشطة التهريب هي الآن مؤسسة التفتيش على الماس وتأمينه. |
Aux fins de l'interprétation du présent Accord technique militaire, la version en langue anglaise fait foi. | UN | والنسخة الانكليزية من هذا الاتفاق التقني العسكري هي، لأغراض التفسير، النسخة المعتمدة. |