"الاثنين" - Traduction Arabe en Français

    • lundi
        
    • deux
        
    • deux-là
        
    • mardi
        
    • entre
        
    • vendredi
        
    • eux
        
    • lundis
        
    • ensemble
        
    • mercredi
        
    • jeudi
        
    • Genève
        
    lundi à vendredi, de 9 heures à 17 heures 2. Maison de l'UNICEF UN وهي تعمل من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 9:00 إلى الساعة 17:00.
    Heures d'ouverture : de 10 heures à 20 heures, du lundi au jeudi, et de 10 heures à 22 heures le vendredi. Distributeurs automatiques UN يفتح من الساعة 10:00 إلى الساعة 20:00 من يوم الاثنين إلى يوم الخميس، ومن الساعة 10:00 إلى الساعة 22:00 يوم الجمعة
    Heures d'ouverture : de 8 heures à 18 heures, du lundi au vendredi UN ساعات العمل: من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 8:00 إلى الساعة 18:00
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 17 h 30 du lundi au vendredi. Comptoir fermé le samedi et le dimanche. UN أوقات العمل: يفتح من الساعة 9:00إلى الساعة 17:30 من الاثنين إلى الجمعة ويغلق حاليا في عطلة نهاية الأسبوع.
    Trois options ont été envisagées: consolidation et stabilisation du réseau actuel de bureaux extérieurs; véritable décentralisation; et compromis entre ces deux options. UN وجرى النظر في ثلاثة خيارات هي: توطيد الهيكل الميداني القائم وتثبيته؛ وتحقيق اللامركزية الفعالة؛ وخيار وسط بين الاثنين.
    Pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. UN وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة.
    Et lundi dernier, le Président Clinton a déclaré que la prospérité future des États-Unis UN ويوم الاثنين قال الرئيس كلينتون إن مستقبل الرخاء في الولايات المتحدة
    Après cette séance il ne nous reste plus que six séances pour le débat sur les projets de résolution, la dernière étant lundi après-midi. UN بعـد هذه الجلســة لن يتبقى ســوى سـت جلسـات نناقش فيهــــا مشاريع القرارات، تكون آخر جلسة منها عصر يوم الاثنين.
    Au stade actuel, nous pourrons naturellement nous réunir lundi, mais il se pourrait que nous n'ayons pas la réponse absolue et définitive que nous attendons. UN وطبيعي أننا في هذه المرحلة يمكن أن نعقد اجتماعا يوم الاثنين ولكن المرجح ألا تكون لدينا إجابة قاطعة على ما نبحث عنه.
    Si cela n'est pas possible, lundi ou mardi, après la réunion du Bureau, nous discuterons de la façon de continuer. UN وإن لم يكن ذلك ممكنا، يوم الاثنين أو الثلاثاء، عقب اجتماع المكتب، سنناقش كيفية المضي قدما في عملنا.
    Même maintenant, nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. UN ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين.
    La Commission reprendra ses travaux lundi de la semaine prochaine. UN وستستأنف الهيئة عملها يوم الاثنين من الأسبوع المقبل.
    Ils ont droit à un jour de repose supplémentaire qui doit être pris soit le samedi soit le lundi. UN ولهم الحق في الحصول على يوم راحة إضافي يجب أن يكون إما السبت أو الاثنين.
    J'invite toutes les autres délégations à faire de même dès que possible afin de commencer le débat général lundi. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية افتتاح المناقشة العامة يوم الاثنين المقبل.
    En outre, lundi prochain, nous organisons un débat thématique du Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme. UN وعلاوة على ذلك سنعقد يوم الاثنين المقبل مناقشة مواضيعية في مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    L'Autriche soutient totalement la campagne lancée lundi par le Secrétaire général pour assurer un accès universel aux services énergétiques modernes. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Si tu ne pars pas maintenant, ça ne sera pas avant lundi. On y va. Open Subtitles إذا لم تذهبي اليوم, لن تخرجي حتى يأتي يوم الاثنين, هيا بنا
    Il s'avère que notre facteur a fait une légère crise cardiaque lundi. Bouh. Oh. Open Subtitles قد البريد ساعي أن يبدو الاثنين يوم قلبية بسكتة أُصيب هنا؟
    Une meilleure intégration de ces deux éléments constitue une occasion fantastique de parvenir au développement durable. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Cependant, le Royaume-Uni ne pense pas qu'il existe un lien automatique entre désarmement et développement, mais plutôt que les deux entretiennent une relation complexe. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. بل إن علاقة معقّدة تربط الاثنين.
    J'expédierais ces deux-là s'il n'était pas mort. Open Subtitles كنت لأحبذ هؤلاء الاثنين معاً لولا أنه ميت
    Peut être que c'est l'un d'entre eux Vous devez sortir d'ici Open Subtitles ربما ليس احد الاثنين انتم بحاجه للخروج من هنا
    Par conséquent, nous avons toujours eu une séance supplémentaire prévue les lundis, selon que de besoin. UN ونتيجة لذلك، كان لدينا دائما جلسة واحدة إضافية مقررة لأيام الاثنين بحسب الحاجة.
    Ou voilà une idée folle mais vous pourriez peut-être essayer ces fringues ensemble ? Open Subtitles او اليكى فكرة مجنونة ربما يمكنكما انتما الاثنين بتغيير ملابسكما معاً
    Je traite tout le monde ici, le lundi et mercredi Open Subtitles انا اقدم العلاج للجميع هنا,يوم الاثنين و الاربعاء
    Je vous en suis extrêmement reconnaissant étant donné que je dois, comme vous l'avez souligné, être impérativement lundi à Genève pour une question urgente. UN وأنا ممتن للغاية لأنني، وكما قلتم، لا بد أن أكون في جنيف يوم الاثنين على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus