"الاجتماعات الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • réunions bilatérales
        
    • rencontres bilatérales
        
    • entretiens bilatéraux
        
    • bilatéral
        
    • d'entretiens
        
    Convaincue de l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter ces réunions bilatérales et ces contacts entre les États Membres, UN واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء،
    Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. UN إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة.
    Le Groupe de travail a tenu un certain nombre d'autres réunions bilatérales avec les représentants de divers États au cours de l'année. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول شتى خلال العام.
    :: Note verbale sur les dispositions concernant les réunions bilatérales; UN :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية.
    Il n'y a pas eu de changement dans le déploiement d'Abkhazes et de Svans dans la vallée, mais les rencontres bilatérales entre les deux groupes n'ont pas repris. UN ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف.
    2) En participant à des réunions bilatérales avec d'autres pays, notamment ses partenaires de développement; UN ' 2` عقد الاجتماعات الثنائية المثمرة مع الدول الأخرى، ولا سيما الشركاء في التنمية؛
    95. Le Swaziland encourageait régulièrement la coopération avec les pays voisins dans le cadre de réunions bilatérales ou trilatérales. UN 95- وتعمل سوازيلند بانتظام على تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة من خلال الاجتماعات الثنائية والثلاثية.
    Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. UN وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة
    La Mission tient des réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays et des réunions bilatérales fréquentes avec les organismes des Nations Unies. UN تعقد الاجتماعات مع الفريق القطري أسبوعياً، وتعقد الاجتماعات الثنائية أيضاً بصورة متكررة مع وكالات الأمم المتحدة.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États et organisations concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Celui-ci a tenu un certain nombre d'autres réunions bilatérales avec les représentants de divers États au cours de l'année. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول مختلفة خلال العام.
    Le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient, au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Participation à de nombreuses autres réunions bilatérales et multilatérales. UN حضور العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف على مدى سنين عديدة.
    Séminaire UNITAR/PNUD sur la présidence des réunions bilatérales et multilatérales et sur la participation et la négociation dans le cadre de ces réunions UN حلقة عمل مشتركة بين المعهد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن رئاسة الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف والمشاركة والتفاوض فيها
    Des réunions bilatérales spécialisées sur le contrôle des exportations sont organisées en vue d'examiner dans le détail les questions concrètes que pose la délivrance de licences d'exportation et les mesures de mise en application. UN وتتناول الاجتماعات الثنائية المكرسة لمراقبة الصادرات المسائل العملية التي تحيط بتفاصيل الترخيص بالصادرات وإنفاذها.
    Suite au transfert du siège de la Ligue des États arabes de Tunis au Caire, les rencontres bilatérales ont été temporairement suspendues. Elles devraient reprendre dans le proche avenir. UN وعلقت الاجتماعات الثنائية مؤقتا إثر عودة مقر الجامعة من تونس إلى القاهرة، ومن المعتزم استئناف هذه الاجتماعات في المستقبل القريب.
    Les nombreux entretiens bilatéraux auxquels j'ai procédé ont été encourageants pour moi mais n'ont pas débouché sur des résultats dont je puisse rendre compte. UN ولم تسفر الاجتماعات الثنائية الكثيرة التي عقدتها عن أية نتائج على الصعيد العام على الرغم من أنها كانت مشجعة على الصعيد الخاص.
    :: Assistance d'experts et échange de renseignements lors de réunions de caractère bilatéral ou multilatéral sur les techniques et moyens de falsification des documents d'identité, passeports, visas, permis de résidence, etc.; UN مشاركة الخبراء وتبادل المعلومات في الاجتماعات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بتقنيات ووسائل تزوير وثائق الهوية وجوازات السفر والتأشيرات وتصاريح الإقامة، وما إلى ذلك.
    La Jordanie a continué d'évoquer la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, y compris l'entrée rapide en vigueur du Traité, lors d'entretiens avec des États de l'annexe 2. UN أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus