"الاجتماعات الدورية" - Traduction Arabe en Français

    • réunions périodiques
        
    • rencontres périodiques
        
    • réunions régulières
        
    • réunions ordinaires
        
    • les réunions
        
    • se rencontrer régulièrement
        
    • réunions de
        
    • organisées périodiquement
        
    Elle a également préconisé la tenue de réunions périodiques visant à harmoniser et à rationaliser le fonctionnement de ses procédures et mécanismes. UN وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق الاجتماعات الدورية.
    Négociation des accords-cadres de coopération et réunions périodiques de commissions mixtes. UN التفاوض عـلى اتفاقات التعاون الإطارية والمشاركة في الاجتماعات الدورية للجان المختلطة
    On peut citer comme exemples la formalisation des réunions périodiques entre le Directeur exécutif et le Président du Comité et la plus grande fréquence des consultations informelles entre le Comité et le secrétariat. UN ومن الأمثلة على ذلك إضفاء الصبغة الرسمية على الاجتماعات الدورية التي تعقد بين المدير التنفيذي ورئيس اللجنة، وزيادة وتيرة المشاورات غير الرسمية التي تجري بين اللجنة والأمانة.
    La première de ces mesures est la possibilité qu'offrent les rencontres périodiques du Comité. UN وأول خطوة من تلك الخطوات هي الإمكانيات التي توفرها الاجتماعات الدورية للجنة.
    À cet égard, nous estimons qu'il est utile de poursuivre les réunions régulières entre les experts du groupe de travail régional et ceux des États dotés d'armes nucléaires, auxquelles participent des représentants de l'ONU et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    réunions ordinaires du Conseil des directeurs des ports d'Afrique de l'Est UN الاجتماعات الدورية لمجلس ادارة جهاز الموانئ اﻷفريقية الشرقية السابق
    Disponibilité: L'expert se déclare prêt à participer aux activités du comité consultatif scientifique, notamment à assister aux réunions périodiques. UN الاستعداد: يبدي الخبير استعداده للاضطلاع بأنشطة اللجنة الاستشارية العلمية، بما في ذلك حضور الاجتماعات الدورية للجنة.
    :: Présidence des réunions périodiques du Comité conjoint de coordination de la surveillance et de son secrétariat UN :: تولي رئاسة الاجتماعات الدورية للجنة المشتركة لتنسيق الرصد مع أمانة اللجنة
    Un processus d'évaluation et de suivi a été mis en place grâce à des réunions périodiques de directeurs d'organismes afin d'approuver les pratiques optimales et de surmonter les obstacles. UN ووضعت عملية رصد وتقييم من خلال الاجتماعات الدورية لرؤساء الوكالات لإجازة الممارسات الجيدة ومعالجة المعوقات.
    Ces réunions périodiques permettraient de mieux réfléchir aux préoccupations et aux positions des pays fournisseurs de contingents lors de la prise de décisions du Conseil. UN وستتيح هذه الاجتماعات الدورية فرصة أفضل لتعكس قرارات المجلس شواغل ومواقف البلدان المساهمة بقوات.
    Les organismes précités leur présentent systématiquement des comptes rendus lors des réunions périodiques de ces commissions. UN وتقدم الهيئات تقارير منتظمة في الاجتماعات الدورية للجان المذكورة.
    - L'organisation des réunions périodiques des experts des services de renseignements pour focaliser les énergies et différentes méthodes contre le terrorisme. UN :: تنظيم الاجتماعات الدورية لخبراء دوائر المخابرات من أجل تركيز الطاقات ومختلف طرائق العمل على مكافحة الإرهاب.
    Il a également formulé des conseils et des orientations relatives à la réforme du secteur de la sécurité lors de ses réunions périodiques avec le groupe de travail technique chargé de cette question. UN كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن.
    L'Accord général prévoit la tenue de réunions périodiques de cette sorte. UN وجدير بالذكر أن تلك الاجتماعات الدورية منصوص عليها في الاتفاق العام.
    * Le Secrétariat a participé aux réunions périodiques de la Commission consultative de l'EPAM; UN * حضرت الاجتماعات الدورية التي عقدتها اللجنة الاستشارية لسياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة.
    La Conférence d'examen a jeté les bases de réunions périodiques futures qui pourraient permettre d'avancer sensiblement vers une interdiction totale des mines terrestres. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Des réunions périodiques permettent de contrôler l'application des mesures définies dans ce plan d'action. UN ويجري رصد تنفيذ التدابير المحددة في خطة العمل من خلال الاجتماعات الدورية.
    La Commission a également participé régulièrement à des réunions périodiques des institutions nationales des droits de l'homme et a même présidé la réunion de 2006. UN وشاركت اللجنة باستمرار أيضا في الاجتماعات الدورية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وترأست أيضا اجتماع سنة 2006.
    :: Participation du Représentant spécial du Secrétaire général aux réunions périodiques du Groupe de contact UN :: مشاركة الممثل الخاص للأمين العام في الاجتماعات الدورية لفريق الاتصال
    Ces rencontres périodiques sont complétées par des rencontres ad hoc chaque fois que les circonstances le commandent ou le permettent. UN وهذه الاجتماعات الدورية تستكمل باجتماعات مخصصة عندما تقتضيها الظروف أو تسمح بها.
    Grâce aux réunions régulières du Groupe de travail technique sur l'armée du Comité mixte de sécurité, l'UNPOS peut proposer des conseils stratégiques, faciliter l'assistance internationale et renforcer concrètement les partenariats. UN وتتيح الاجتماعات الدورية التي يعقدها الفريق العامل العسكري التقني التابع للجنة التنسيق والتعاون الأمني المشتركة تقديم المشورة الاستراتيجية، وتسهيل المساعدة الدولية وتعزيز شراكات فعالة.
    - Convoquer des réunions ordinaires et extraordinaires du Conseil d'administration; UN :: دعوة مجلس الإدارة إلى الاجتماعات الدورية وغير الدورية.
    les réunions organisées périodiquement entre les bureaux du Conseil et ses organes subsidiaires devraient servir cet objectif. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي الاستفادة من الاجتماعات الدورية التي تعقد بين مكاتب المجلس والهيئات الفرعية التابعة له.
    19. Le Fonds et la Ligue continuent de se rencontrer régulièrement pour évaluer l’état d’avancement du Plan arabe pour la survie, la protection et le développement de l’enfant, adopté en novembre 1992, et ont entre autres dressé en mai 1996 le bilan à mi-parcours de la réalisation des objectifs de la Décennie pour les enfants dans les pays arabes. UN ٩١ - وواصلت الاجتماعات الدورية المشتركة رصد التقدم المحرز بشأن الخطة العربية لبقاء الطفل وحمايته ونمائه التي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١. واشتمل هذا الرصد على إجراء استعراض في أيار/ مايو ٦٩٩١ ﻹنجازات البلدان العربية فيما يتعلق بأهداف منتصف العقد المتعلقة بالطفل.
    On a reconnu par ailleurs que les réunions de haut niveau organisées périodiquement entre l'ONU et les organisations régionales étaient utiles et décidé de les poursuivre. UN وتم اﻹقرار أيضا بقيمة الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، حيث اتفق على ضرورة مواصلة عقد مثل هذه الاجتماعات في المستقبل.
    De plus elle participe activement à celles qui sont organisées périodiquement, notamment : UN كما أنها تشارك مشاركة نشطة في الاجتماعات الدورية مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus