"الاجتماعات في" - Traduction Arabe en Français

    • réunions à
        
    • réunions dans
        
    • réunions en
        
    • réunions au
        
    • séances entraînent
        
    • les séances
        
    • séances à
        
    • réunions pendant le
        
    • réunion à
        
    • conférence à
        
    • conférence du
        
    • réunions de
        
    • réunions organisées dans
        
    • réunions le
        
    • des réunions
        
    À cette fin, le Conseil vient de conclure une série de réunions à Genève et à Vienne avec différents intervenants. UN ولهذه الغاية، عقد المجلس لتوه سلسلة من الاجتماعات في جنيف وفيينا مع شتى الجهات الفاعلة.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Un montant supplémentaire de 1 million de dollars des États-Unis serait nécessaire pour financer la participation des représentants de certains pays aux réunions en 1995. UN وأشار الى أن هناك حاجة الى مليون دولار إضافية من دولارات الولايات المتحدة لدعم الاشتراك في الاجتماعات في عام ١٩٩٥.
    SERVICE DES réunions au CENTRE Nombre de séances couvertes UN الخدمات المقدمة إلى الاجتماعات في مركز اﻷمم المتحدة في فيينا
    17. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 17 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    À cette fin, le Conseil vient de conclure une série de réunions à Genève et à Vienne avec différents intervenants. UN ولهذه الغاية، عقد المجلس لتوه سلسلة من الاجتماعات في جنيف وفيينا مع شتى الجهات الفاعلة.
    En avril 2010, le Représentant a tenu une série de réunions à Bruxelles avec des homologues importants de l'Union européenne. UN 32 - في نيسان/أبريل 2010، عقد الممثل سلسلة من الاجتماعات في بروكسل مع النظراء الرئيسيين في الاتحاد الأوروبي.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Elle espère pouvoir participer de nouveau à ces réunions dans l'avenir. UN وتأمل المنظمة في أن تستأنف حضورها هذه الاجتماعات في المستقبل.
    Les réunions dans la bande de Gaza ont eu lieu du 21 au 25 juillet 2011. UN وجرت الاجتماعات في قطاع غزة في الفترة من 21 إلى 25 تموز/يوليه 2011.
    :: Participation à différentes réunions en Amérique latine sur le développement durable; UN :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة
    Les demandes concernant ces réunions doivent être adressées au Bureau du programme des réunions, au Centre de conférence. UN وينبغي توجيه طلبات عقد مثل هذه الاجتماعات إلى مكتب برمجة الاجتماعات في مركز المؤتمرات.
    21. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 21 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    On a également souligné qu'il était important de commencer les séances à l'heure et de mieux utiliser les services de conférence alloués aux séances du Comité. UN وجرى التشديد على أهمية بدء الاجتماعات في الموعد والاستفادة على نحو أفضل من خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اللجنة الخاصة.
    — Les prévisions mensuelles provisoires concernant les travaux du Conseil, qui sont communiquées aux États Membres, indiqueront désormais les dates auxquelles il est prévu de tenir ces réunions pendant le mois; UN ـ وفي المستقبل سيتضمن اﻹسقاط المؤقت الشهري لعمل المجلس المقدم للدول اﻷعضـــاء إشارة إلــى الجدول الزمني المتوقع لهذه الاجتماعات في الشهر المعني؛
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 18 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 18 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا للحضور في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Location de salles de conférence à l'Organisation météorologique mondiale UN استئجار غرف الاجتماعات في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Répercussions sur le taux d’occupation des salles de conférence du Palais des Nations UN اﻵثار المترتبة بالنسبة لشغل غرف الاجتماعات في قصر اﻷمم
    Plusieurs de nos journalistes assistent aux réunions de l'ONU dans le monde entier et rendent compte des politiques et réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN يحضر العديد من صحفيينا الاجتماعات في أنحاء العالم ويقدمون تقاريرا بشأن سياسات ومناسبات الأمم المتحدة.
    Mon Représentant spécial l'a accompagné aux réunions organisées dans la partie occidentale du Territoire, dont celles qui ont été tenues au quartier général de la MINURSO à Laayoune. UN ورافقه ممثلي الخاص لحضور الاجتماعات في الجانب الغربي من الإقليم، التي عقدت في العيون، في مقر البعثة.
    Si j'ai pris la parole, c'est pour faire savoir que ma délégation préférerait des réunions le soir plus tôt que le week-end. UN إنني أهدف بكلامي إلى أن يكون معروفا بأن وفد بلادي يفضل الاجتماعات الليلية على الاجتماعات في نهاية الأسبوع.
    La durée des réunions devrait être envisagée à l'aune du rapport coûtefficacité. UN وينبغي أن ينظر إلى طول الاجتماعات في سياق مسألة فعالية التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus