| Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar | UN | السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر |
| réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes | UN | الاجتماع مع المنظمات غير الحكومية والأطراف المعنية الأخرى |
| réunion avec le Comité interministériel sur la Convention contre la torture | UN | الاجتماع مع اللجنة الوزراية المشتركة المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب |
| Déclaration liminaire prononcée par le Président du Comité spécial lors de la rencontre avec le Ministre | UN | بيان افتتاحي أدلى به رئيس اللجنة الخاصة في الاجتماع مع رئيس الوزراء والوزراء |
| Les commandants tchadiens et soudanais présents lors de l'entretien avec le Groupe ont en outre déclaré que leur mission ne consistait pas à livrer bataille aux mouvements rebelles. | UN | كما ذكر القادة التشاديون والسودانيون الحاضرون في الاجتماع مع الفريق أن مهمتهم ليست الاشتباك مع حركات التمرد. |
| réunion avec M. Hok Lundi, Directeur de la police nationale | UN | الاجتماع مع اللواء هوك لوندي مدير الشرطة الوطنية |
| La mesure recommandée est de continuer à demander une réunion avec l'État partie. | UN | وستكون الإجراءات الموصى بها مواصلة السعي لعقد هذا الاجتماع مع الدولة الطرف. |
| réunion avec les représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme consacrée à l'amélioration de la coopération avec le Comité | UN | الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة |
| 12. réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. | UN | 12- الاجتماع مع المؤسسات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| 12. réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes | UN | 12- الاجتماع مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين |
| Mon Représentant spécial a coprésidé la réunion avec les représentants de la Norvège et des États-Unis d'Amérique. | UN | واشترك ممثلي الخاص في رئاسة الاجتماع مع ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية. |
| [HRC] Quatre appels à la Mission permanente mais pas de confirmation de la réunion avec l'État partie | UN | جرى الاتصال بالبعثة عن طريق الهاتف في 4 مناسبات ولكن لم يتأكد الاجتماع مع الدولة الطرف |
| C. réunion avec des organisations non gouvernementales et autres parties prenantes 40 - 42 9 | UN | جيم - الاجتماع مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين 40-42 10 |
| 9. réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. | UN | 10- الاجتماع مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| rencontre avec les membres du clergé et de groupes civiques | UN | الاجتماع مع رابطة رجال الدين والمجموعات المدنية ببروفيدنسيالس |
| Mais rien à propos d'une rencontre avec des clients ? | Open Subtitles | أقصد لم تقولي شيئًا عن الاجتماع مع العملاء؟ |
| 3. entretien avec le Directeur de la Commission Vérité et Réconciliation | UN | ٣- الاجتماع مع المسؤول التنفيذي اﻷول للجنة الحقيقة والمصالحة |
| Le colonel Yusuf a refusé de rencontrer les autres dirigeants somaliens et est rentré en Somalie par Addis-Abeba et Djibouti où il a rencontré le Président Guelleh. | UN | ورفض العقيد يوسف الاجتماع مع الزعماء الآخرين وعاد إلى الصومال عن طريق أديس أبابا وجيبوتي حيث اجتمع مع الرئيس غلّه. |
| Cette décision n'empêchait pas d'autres membres de s'entretenir avec des représentants de l'Iraq dans le cadre de dispositions analogues. | UN | ولم يمنع هذا الاتفاق أعضاء آخرين من الاجتماع مع العراق بموجب أحكام مماثلة. |
| Après avoir rencontré les experts de l'ONU, nous nous sommes rendu compte que ces mesures soulevaient en outre des problèmes d'ordre pratique. | UN | وبعد الاجتماع مع خبراء اﻷمم المتحدة فقد رأينا أيضا صعوبات عملية مما يثبت سلبيات مجموعة بناء الثقة. |
| Le Bureau compte tirer parti de réunions avec les ambassadeurs des pays membres de la CEDEAO pour renforcer sa collaboration avec les gouvernements des pays de la sous-région. | UN | ويعتزم المكتب الاستفادة من الاجتماع مع سفراء الجماعة الاقتصادية كمنبر لزيادة التعاون مع حكومات المنطقة دون الإقليمية. |
| Sa demande d'entrevue avec un juge chargé de statuer sur les demandes d'asile en appel n'a pu être satisfaite. | UN | أما طلبه الاجتماع مع أحد القضاة المكلفين بالبت في طلبات اللجوء لدى الاستئناف، فلم يكن هناك سبيل لتلبيته. |
| entretiens avec M. Jassem A. Al—Qatami, président, et M. Abdel Ali Nasser, vice—président, de la Société koweïtienne des droits de l'homme | UN | الاجتماع مع السيد جاسم أ. القطامي، رئيس الجمعية الكويتية لحقوق اﻹنسان والسيد عبد العلي ناصر، نائب الرئيس |
| Si Starks n'était pas mort, il aurait pris rendez-vous avec Felts, qui aurait découvert cette histoire d'armes plus tôt. | Open Subtitles | لو ستاركس لم يمت كان سوف يحضر هذا الاجتماع مع فيلت و فيلت كان سيفهم |
| Cinq membres du Comité des personnes déplacées de Kaboul ont pu rencontrer le Rapporteur spécial. | UN | واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص. |
| Il est recommandé de demander à rencontrer un représentant de l'État partie. | UN | وكان الإجراء الموصى به هو طلب الاجتماع مع أحد ممثلي الدولة الطرف. |
| la réunion des experts a relevé avec inquiétude l'accroissement du taux d'incarcération féminine, en particulier au sein des groupes de femmes marginalisés. | UN | 106 - ولاحظ الاجتماع مع القلق تزايد معدل احتجاز النساء، خاصة بين جماعات النساء المهمشة. |
| Ce serait un honneur pour ses membres que de vous rencontrer afin d'examiner les questions d'intérêt commun. | UN | ويشرف اللجنة أيضا إذا تسنى لكم الاجتماع مع أعضاء اللجنة بهدف مناقشة المسائل المشتركة التي تهمنا. |
| rencontres avec les membres des Chambres de commerce de la Grande Turque et de Providenciales | UN | الاجتماع مع أعضاء الغرفتين التجاريتين بترك الكبرى وبروفيدنسيالس |