"الاحتجاز التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • détention de
        
    • pénitentiaire des
        
    • pénitentiaire du
        
    • de détention du
        
    • de détention des
        
    • détention relevant
        
    • de garde
        
    • détention administrés par
        
    • garde à vue
        
    • de détention gérés par
        
    • de détention utilisés par
        
    Un appui technique a été fourni lors de 20 visites de prisons et de 51 visites de centres de détention de la police. UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Cinq autres attendent au quartier pénitentiaire des Nations Unies à La Haye d'être transférés dans le pays où ils purgeront leur peine. UN ويوجد خمسة مُدانين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهم إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام.
    LISTE DES PERSONNES DÉTENUES AU QUARTIER pénitentiaire des NATIONS UNIES : 28 SONT INCARCÉRÉES UN قائمة باﻷشخاص المحتجزين لدى وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة: ٢٨ معتقلا
    Cependant, à son arrivée au quartier pénitentiaire du Tribunal à La Haye, il est apparu que Vladimir Kovačević était dans un état de trouble mental qui le rendait incapable de plaider coupable ou non coupable devant la Chambre. UN وعند وصوله إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي، اتضح أن مداركه العقلية كانت تمنعه آنذاك من الدفع بإنكار الذنب.
    Sa famille a appris qu'elle avait succombé à la torture dans un centre de détention du régime le 28 novembre 2014; UN وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Dans les centres de détention des SNI, les prisonnières sont amenées pour les interviews les pieds enchaînés. UN وفي مراكز الاحتجاز التابعة لدوائر الهجرة والتجنيس يؤخذ السجناء مكبلين في الأصفاد لإجراء مقابلات معهم.
    Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    La liste de toutes les cellules de détention de la police, à l'instar de celle des commissariats et des postes de police, a été publiée au Journal officiel. UN وأُعلن كذلك عن جميع زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة في الجريدة الرسمية مثلما أُعلن عن جميع مخافر ومراكز الشرطة.
    Il devrait aussi veiller à ce que tous les locaux de détention de la police répondent aux obligations que lui impose le Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد.
    Il devrait aussi veiller à ce que tous les locaux de détention de la police soient conformes aux obligations que lui impose le Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد.
    L'accès aux centres de détention de la Sûreté nationale était généralement refusé, à quelques exceptions près. UN وعدا بعض الحالات الاستثنائية، يمنع بشكل عام الدخول إلى مرافق الاحتجاز التابعة لإدارة الأمن الوطني.
    L'accord avec le centre de détention de l'ONU a été modifié en conséquence. UN وجرى تعديل الاتفاق المتعلق بمرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة لكي يعبر عن هذا الموقف.
    Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies (QPNU) UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Il a également fourni une aide ponctuelle aux accusés qui assurent eux-mêmes leur défense, en définissant des politiques spécifiques en collaboration avec le Bureau de liaison et le quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    Annexe II Liste des personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Le Comité s'est également rendu au quartier pénitentiaire du Tribunal construit dans un centre de détention néerlandais, dans la localité de Scheveningen, près de La Haye. UN وزارت اللجنة أيضا وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة والتي أقيمت في مكان مجمع لسجن هولندي في بلدة شيفينيغن، بالقرب من لاهاي.
    Vingt-cinq accusés sont actuellement détenus au quartier pénitentiaire du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتحتجز المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حاليا ٢٥ متهما في وحدة الاحتجاز التابعة لها.
    Une procédure de surveillance des postes de la milice et des centres de détention du Ministère de l'intérieur a été instituée par décret en 2005. UN وبموجب مرسوم صدر في عام 2005، اعتُمد إجراء يرمي إلى مراقبة مخافر الميليشيا ومراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    Le personnel de l'ONU a également pu accéder plus aisément aux installations et centres de détention des FARDC afin d'identifier les mineurs et de les séparer des groupes armés. UN وأحرز تقدم هام أيضا في توفير سبل وصول موظفي الأمم المتحدة إلى مرافق ومراكز الاحتجاز التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض تحديد هوية القُـصَّـر وفصلهم.
    Toutefois, les conditions de vie à l'intérieur des prisons et des centres de détention relevant du Ministère de l'intérieur ne se sont guère améliorées. UN بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    En 2005, j'ai mis au point un outil documentaire pour les visites indépendantes des locaux de garde à vue. UN ووضعت في عام 2005 مجموعة أدوات للرصد فيما يتصل بالزيارات المستقلة لأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    11. Créer les conditions nécessaires pour que les organisations de défense des droits de l'homme puissent surveiller la situation dans les centres de détention administrés par les forces internationales; UN 11- تهيئة الظروف لكي تتمكن المنظمات المعنية بحقوق الإنسان من مراقبة مراكز الاحتجاز التابعة للقوات الدولية؛
    D'autre part, la < < UK Border Agency > > (l'organisme de gestion des frontières) étudie l'adoption éventuelle, dans les secteurs de détention gérés par les services d'immigration, de certains aspects de la politique carcérale (Prison Service Policy) concernant plus particulièrement les femmes. UN وتبحث وكالة الحدود في المملكة المتحدة عما إذا كانت هناك جوانب لسياسة دائرة السجون تتعلق بالسجينات ويمكن اعتمادها لجدواها فيما يتعلق بأماكن الاحتجاز التابعة لإدارة الهجرة.
    a) L'adoption de normes minimales relatives aux lieux de détention utilisés par la police ainsi que l'obligation de tenir un registre chronologique des privations de liberté; UN (أ) اعتماد معايير دنيا خاصة بأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة ووجوب وضع سجل تأريخي للاحتجاز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus