célébration du cinquantième anniversaire de | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
On prévoit par ailleurs que la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies aura un impact sur ce dernier. | UN | ومن المتوقع أن ينجم عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة أثر فعال بالنسبة ﻹجمالي المبيعات. |
Au cours de l'année passée, nous avons adopté quelques principes d'organisation afin de mettre au point la célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire et de bien marquer son importance. | UN | فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها. |
Nous réitérons notre appui à cette décision de la communauté internationale, qui permettra de commémorer de la façon la plus éloquente le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونكرر ذكر مؤازرتنا لقرار المجتمع الدولي، اﻷمر الذي سيزيد من مغزى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Dans cet esprit, ma délégation a décidé de s'associer à l'initiative visant la commémoration du cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | وبهذه الروح، قرر وفد بلدي الاشتراك في مبادرة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية. |
célébration du cinquantième anniversaire de | UN | التاسعة واﻷربعين الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب |
11. célébration du cinquantième anniversaire de | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
célébration du cinquantième anniversaire de LA FIN DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية |
Je forme le voeu que la célébration du cinquantième anniversaire de notre Organisation fournisse une occasion utile d'approfondir la réflexion à cet égard. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة مفيدة للتفكير العميق في هذه المسائل. |
La célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies est un motif de vive réjouissance pour le Chili. | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة يعطي شيلي سعادة خاصة. |
À la veille de la célébration du cinquantième anniversaire de notre organisation, nombreux sont les défis auxquels elle fait face dans les domaines du développement économique et social. | UN | وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies fournira une occasion d'encourager ce processus. | UN | وسيتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة فرصة لتعزيز هذه العملية. |
Cette campagne a été conçue et mise en oeuvre dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقد صممت هذه الحملة ونفذت في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme met en relief l'importance de la dimension humaine de l'OSCE. | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمـــي لحقــوق اﻹنسان تعزز البعد اﻹنساني لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
De même, sur le plan national, il a entrepris des mesures reposant sur les principes fondamentaux applicables à l'organisation de cette célébration, profondément convaincu que la célébration DU CINQUANTIÈME anniversaire représente une chance extraordinaire de mettre en relief l'importance de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations du système. | UN | وبالمثل، بدأ العمل على الصعيد الوطني لوضع المبادئ اﻷساسية التي يؤخذ بها في تنظيم هذا الاحتفال، نظرا ﻷن لدينا قناعة تامة بأن هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين يتيح فرصة غير عادية لتسليط الضوء على أهمية اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى في المنظومة. |
À cet égard, le cinquantenaire de l'ONU pouvait être l'occasion non seulement d'élargir le Conseil de sécurité, mais aussi de lui confier la responsabilité des questions de développement. | UN | ويمكن أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين فرصة سانحة ليس فقط لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن بل وأيضا لتحميله المسؤولية عن قضايا التنمية. |
À cet égard, une tendance s'est peut-être amorcée avec la commémoration du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, au service de laquelle d'importantes sociétés, et notamment des compagnies aériennes internationales, ont mis leurs ressources publicitaires. | UN | وربما يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، الذي شاركت فيه الشركات الكبرى بما فيها الخطوط الجوية الدولية بإعارة مواردها الدعائية، قد حدَّد الاتجاه في هذا الصدد. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU, nous avons publié trois livres spéciaux : | UN | وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، نشرت المؤسسة ثلاثة كتب: |
La Namibie appuie également la recommandation du Secrétaire général selon laquelle l'Organisation des Nations Unies devrait proclamer une journée internationale de la jeunesse en 1995 et encourage les gouvernements à inclure des jeunes dans leurs délégations pour marquer le cinquantième anniversaire. | UN | وناميبيا قد أيدت أيضا ما أوصى به اﻷمين العام من تحديد يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥، كما أنها قد شجعت الحكومات على إدخال الشباب ضمن ممثليها عند الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |