Ce métal dense est utilisé dans des munitions pour ses capacités de pénétration et comme matériau de protection pour les véhicules blindés. | UN | ويُستخدم هذا المعدن الكثيف في صنع الذخيرة بسبب قدرته على الاختراق وكمادة واقية للمركبات المدرعة. |
La Cour suprême des Pays-Bas a opté pour une interprétation large du viol, à savoir toutes les formes de pénétration forcée de nature sexuelle. | UN | واختارت المحكمة الهولندية العليا تفسيراً واسعاً للاغتصاب: أي كل شكل من أشكال الاختراق بالقوة ذي طابع جنسي. |
Il essayait de faire passer nos débats sur le piratage de blague à réalité. | Open Subtitles | كان يستمر في تغيير موضوع الاختراق .من مجرد مزحه الى واقع |
Mais le piratage a été conçu de sorte à pousser une mule innocente, telle que Mlle Quinn, à le transporter via une clé USB et à l'injecter dans un disque dur gouvernemental. | Open Subtitles | لكن الاختراق تم بطريقة ما ليخدع اشخاص بريئين مثل الآنسه كوين ليحملون الفلاش |
Regarde si on peut désactiver le hack et les faire atterrir en sécurité. | Open Subtitles | ونحاول تعطيل الاختراق ونجعلها تهبط بسلام |
Ayant diversifié leur champ d'action, ces groupes sont désormais capables d'étendre leur pouvoir d'infiltration. | UN | وقد نوعت الآن نطاق أنشطتها وتمكنت من توسيع نطاق قدراتها على الاختراق. |
Ça l'a ému et il m'a montré comment pirater de n'importe où. Dur à détecter. | Open Subtitles | أراني كيفيّة الاختراق من أماكن مختلفة بجانب المسار، بدون أن يتمّ تتبّعي. |
Une grande partie de l'énergie sera réfléchie par cette surface, et la pénétration des ondes dans le socle sous-jacent s'en trouve considérablement affaiblie. | UN | وينعكس قدر كبير من الطاقة من هذا السطح بحيث تقل بدرجة كبيرة قدرة الطاقة على الاختراق والوصول إلى الركيزة السفلية. |
Cette pénétration aboutit à une banalisation généralisée du discours, de l'écrit, et donc de l'acte, racistes ou xénophobes. | UN | ويؤدي هذا الاختراق إلى تعميم قبول الخطاب والنصوص العنصرية وبالتالي الأفعال العنصرية أو القائمة على كره الأجانب. |
Cette pénétration semble, au contraire, destinée à étendre le territoire israélien et à incorporer des colonies illégales à Israël. | UN | بل إن هذا الاختراق يهدف على ما يبدو إلى توسيع الأرض الإسرائيلية وضم مستوطنات غير مشروعة إلى إسرائيل. |
Le rayonnement hyperfréquences possède une capacité de pénétration d’un objet qui est proportionnelle à la longueur d’ondes du rayonnement. | UN | ويمكن لﻹشعاع ذي الموجات الدقيقة اختراق جسم ما إلى مسافات كبيرة، ويمكن أن يضاهي عمق الاختراق أطوال موجات اﻹشعاع. |
En général, plus la longueur d’ondes est étendue, plus grande est la pénétration. | UN | وبصفة عامة كلما زاد طول الموجة زاد الاختراق. |
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa. | UN | فتهديد الاختراق الإرهابي من خلال حدود نفيذة كان كافيا لإثارة القلق الدولي وانعدام الأمن وأحيانا هاجس الارتياب المستمر. |
D'après Interpol, le piratage vient de l'est. | Open Subtitles | وفقاً للانتربول ، لقد حصل الاختراق من المنطقة الشرقية |
Le piratage, on devrait peut-être pas le mettre à exécution. | Open Subtitles | الاختراق ، كل شيء ربما لا يجب علينا ان ننفذ هذا |
FSociety revendique être à l'origine du piratage. | Open Subtitles | هذه اف سوسيتي ، اعلنت مسؤوليتها عن الاختراق |
Vous avez repoussé le hack pour cibler Terry Colby. | Open Subtitles | لقد انحرفت عن الاختراق لإستهداف تيري كولبي |
Toutefois, le déploiement d'agents infiltrés comporte des risques énormes et des difficultés inhérentes à l'infiltration. | UN | ولكن نشر الموظفين المستترين يتضمن مخاطر أعلى وصعوبات تلازم عملية الاختراق. |
Ah, et, pirater et voir des enregistrements vidéos, ça a aidé ou est-ce que ça a fait mal ? | Open Subtitles | و الاختراق و مشاهدة سجلات الفيديو هل كان مفيد ام مؤذي؟ |
Cette percée du multilatéralisme sur le continent africain encouragera un dynamisme toujours plus accentué. | UN | وهذا الاختراق في مجال تعددية الأطراف في القارة الأفريقية سوف يطور باستمرار المزيد من الحيوية والوضوح. |
Les tests d'intrusion sont prévus au budget pour 2013. | UN | وخُطط في الميزانية لإجراء اختبارات الاختراق في عام 2013. |
De cette façon, ils peuvent hacker le système aéronautique de l'avion et les abattre. | Open Subtitles | هكذا يستطيعون الاختراق للنظام الجوي للطائرة وإسقاطها ما لا نعرفه |
Pour convertir ce temps de passage en épaisseur, la vitesse de propagation dans ce matériel doit être calculée de façon précise. | UN | ولتحويل زمن الاختراق ذلك إلى سُمك، ينبغي تحديد سرعة انتشار الموجة في تلك المادة تحديدا دقيقا. |
L'essentiel de ce matériel a été introduit dans le pays par la frontière avec le Pakistan, qui est poreuse. | UN | وتأتي معظم هذه المواد عبر الحدود السهلة الاختراق مع باكستان. |
J'ai besoin de toi pour trouver comment re-stabiliser la brèche. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لمعرفة كيفية إعادة الاستقرار الاختراق. |
Quelle chance, ils ont un forum très actif et piratable. | Open Subtitles | لحسن حظّنا، لديهم لوحة رسائل نشطة جدًّا وسهلة الاختراق |
Par ailleurs, nos frontières sont plus ou moins hermétiques, voire perméables et poreuses, à tout trafic clandestin d'armes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن حدود بلدنا سهلة الاختراق إلى حد ما بسبب الثغرات التي يمكن تنفيذ أي عملية اتجار غير مشروع بالأسلحة عبرها. |
Outre des instruments, les pénétromètres comprennent les sous-systèmes requis pour les opérations en surface. | UN | وإلى جانب الأدوات، تضم أجهزة الاختراق النظم الفرعية اللازمة للعمل فوق السطح. |
Que les mines soient détectables ou non ne changera rien au temps nécessaire pour ouvrir des couloirs ni aux techniques employées. | UN | ولا يوجد فارق بين الألغام القابلة للاكتشاف أو غير القابلة للاكتشاف فيما يتعلق بزمن الاختراق أو طريقته. |