Remplacer le texte actuel par le texte suivant: Traitement de substitution aux opioïdes et traitement de la dépendance à d'autres drogues; | UN | يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛ |
Considérant que la dépendance à la drogue est un trouble de santé multifactoriel chronique mais qui peut être prévenu et traité, | UN | وإذ تسلّم بأنَّ الارتهان للمخدّرات هو اضطراب صحي متعدد العوامل ومزمن ولكن يمكن اتقاؤه ومعالجته، |
Entre 2011 et début 2012, plus de 1 000 praticiens ont été formés au traitement de la dépendance aux drogues; | UN | وبين عام 2011 وأوائل عام 2012، تلقى أكثر من 000 1 ممارس التدريب على علاج حالات الارتهان للمخدِّرات؛ |
Peu d'études animales sur le potentiel de dépendance ou d'abus de l'amineptine ont été effectuées. | UN | توجد دراسات قليلة على الحيوان تتعلق بإمكانيات الارتهان للأمينيبتين أو تعاطيه. |
Ceci risquait aussi d'entraîner une dépendance et d'avoir de graves conséquences sur les plans psychiatrique et neurocognitif. | UN | وقد يفضي هذا التعاطي أيضا إلى الارتهان وكذلك إلى آثار نفسية وعصبية ادراكية شديدة. |
Une formation en cours d'emploi au traitement de la toxicomanie est-elle offerte aux professionnels? | UN | هل تتوفر دورات تدريبية داخلية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات المهنية التالية؟ |
En revanche, la dépendance à l’égard de l’alcool était trois fois moindre chez les femmes que chez les hommes et le nombre des femmes toxicomanes était inférieur de moitié à celui des hommes. | UN | غير أن احتمال الارتهان بالكحول لدى النساء ثلثه لدى الرجال، واحتمال الارتهان بالمخدرات لديهن نصفه لديهم. |
On a constaté une augmentation des demandes de traitement de la dépendance au cannabis. | UN | وكان هناك ازدياد في الطلب على العلاج من الارتهان للقنَّب. |
Les services de traitement de la dépendance aux drogues, de soin et de réadaptation sont rares dans les prisons et autres structures fermées. | UN | ونادراً ما تتوافر خدمات معالجة الارتهان للمخدِّرات، وخدمات الرعاية وإعادة التأهيل ذات الصلة في السجون وسائر البيئات المغلقة. |
De grandes inégalités pouvaient cependant être constatées d'une région à l'autre dans les services et interventions relatifs à la dépendance. | UN | بيد أنَّ تقديم الخدمات والتدخلات فيما يخص علاج الارتهان للمخدِّرات اتسم بتباينات كبيرة بين المناطق. |
Dans de nombreux pays, la dépendance aux drogues était considérée comme un trouble chronique de la santé et non comme une forme de comportement criminel. | UN | وذكروا أنه في كثير من البلدان، يعتبر الارتهان للمخدرات اعتلالاً صحياً مزمناً وليس شكلاً من السلوك الإجرامي. |
65. la dépendance à l'héroïne reste en général stable, ou est en recul. | UN | 65- ولا يزال الارتهان بالهروين مستقرا على نطاق واسع أو أنه آخذ في الانخفاض. |
Un centre national de référence sur l'addictologie et une unité de traitement de la dépendance ont été créés en février 2013 à l'Université de Lomé. | UN | وأُنشئ في شباط/فبراير 2013 مركز مرجعي وطني لدراسة الإدمان ووحدة لعلاج الارتهان للمخدِّرات في جامعة لوميه. |
Le potentiel de dépendance semble être associé à l'effet psychostimulant. | UN | وبدا أن إمكانيات الارتهان له مرتبطة بأثره الحركي النفسي. |
L'auteur a commis l'infraction suite à une contrainte physique ou psychologique, ou du fait d'une situation de dépendance matérielle, professionnelle ou autre; | UN | ارتكاب الجريمة نتيجة الإكراه البدني أو العقلي، أو الارتهان لظروف مادية أو في مجال العمل أو أية ظروف أخرى مشابهة؛ |
Des effets renforçateurs et une dépendance physique ont aussi été décrits dans des études sur l'homme. | UN | ووصفت تأثيراته المؤدّية إلى الاعتياد وحالات الارتهان البدني أيضا في الدراسات التي أجريت على البشر. |
L'initiative vise la prévention de la consommation, le traitement de la toxicomanie et la réinsertion des anciens toxicomanes dans la société. | UN | وتهدف المبادرة إلى منع تعاطي المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدّرات وتسهيل اندماج متعاطي المخدِّرات السابقين في المجتمع. |
L'infrastructure indispensable pour répondre à cette demande reste en grande partie à construire et les choix que les pays font maintenant auront des conséquences pour l'avenir s'agissant du développement durable et du niveau d'émissions qui sera produit (ce qu'on appelle l'< < effet de verrou > > ). | UN | ولا يزال يتعين بناء الكثير من البنى التحتية اللازمة لدعم هذا الطلب، وستؤثر الخيارات التي تعتمدها البلدان في الوقت الحالي في التنمية المستدامة على المدى الطويل وفي مستويات الانبعاثات المرتبطة بها (ما يسمّى " أثر الارتهان " ). |
Des sessions de formation de formateurs sur les approches du traitement et de la prise en charge de la toxicomanie fondées sur des bases scientifiques ont été dispensées à des professionnels ivoiriens de la santé en août 2014. | UN | كما استفاد اختصاصيون ممارسون في مجال الصحة في كوت ديفوار، في آب/أغسطس 2014، من دورات تدريب للمدرِّبين على النهج المستندة إلى أدلة علمية بشأن تقديم العلاج من الارتهان للمخدِّرات ورعاية المرتهنين. |