"الاستثمارات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • investissements publics
        
    • investissement public
        
    • fonds publics
        
    • d'investissement publics
        
    • l'ensemble des investissements
        
    Les décaissements de l'État n'ont pas non plus atteint les objectifs en raison du manque d'investissements publics. UN كما عجز إنفاق الحكومة عن بلوغ الأهداف المدرجة في الميزانية نتيجة أوجه الضعف في معدل تنفيذ الاستثمارات العامة.
    Les données font également apparaître d'importantes complémentarités entre investissements publics et investissements privés. UN وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    2. Consacrer à l'agriculture au moins 20 à 25 % du total des investissements publics. UN تخصيص نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة على اﻷقل من مجموع الاستثمارات العامة للزراعة.
    Aussi, l'Afrique est-elle l'unique région du monde où le développement de l'investissement public dépasse l'investissement privé. UN وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يفوق فيها نمو الاستثمارات العامة الاستثمارات الخاصة.
    Il faut s'assurer que les plans de relance budgétaire qui mettent l'accent sur l'investissement public dans l'infrastructure servent aussi les intérêts des femmes. UN ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة.
    Les investissements publics pendant cette période se sont élevés à 3 374 600 dollars. UN أما الاستثمارات العامة خلال هذه الفترة فقد بلغت ٦٠٠ ٣٧٤ ٣ دولار نيوزيلندي.
    Aux fins d'améliorer les finances du secteur public, les sociétés nationales ont été rationalisées et les investissements publics concentrés sur les infrastructures essentielles. UN ومن أجل تحسين الحالة المالية للقطاع العام، جرى ترشيد المؤسسات الحكومية وتركيز الاستثمارات العامة على الهياكل اﻷساسية.
    Le risque pour les investissements publics et privés s'accroît, surtout dans les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire. UN وتشهد البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أعلى معدلات في تسارع ازدياد المخاطر التى تتعرض لها الاستثمارات العامة والخاصة معا.
    Les mesures d'austérité réduisent dans le même temps les investissements publics, les emplois publics, les salaires, la consommation et les marchés intérieurs. UN وتحد تدابير التقشف في الوقت ذاته من الاستثمارات العامة ومن فرص العمل في القطاع العام والأجور والاستهلاك والأسواق الداخلية.
    Dans le même temps, les mesures d'austérité réduisent les investissements publics, les emplois publics, les salaires, la consommation et les marchés intérieurs. UN وتحد تدابير التقشف في الوقت ذاته من الاستثمارات العامة ومن فرص العمل في القطاع العام، والأجور، والاستهلاك، والأسواق الداخلية.
    :: Il importe de maintenir et de développer les investissements publics dans l'éducation au cours des prochaines années, de façon à garantir le droit à l'éducation, en particulier pour les plus vulnérables; UN :: الاستثمارات العامة في التعليم لا بد من الحفاظ عليها ودعمها وإدارتها على مدار السنوات القادمة بحيث تصبح هي الضمان الرئيسي للحقّ في التعليم وخاصة لصالح أكثر الفئات استضعافاً
    Dans le secteur des infrastructures, beaucoup d'investissements publics n'ont un impact sur la productivité que sur de longues périodes de temps. UN وفي مجال البُنى التحتيى، لا تؤثر الاستثمارات العامة الكبيرة على الإنتاجية إلا على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Il s'agit d'une nuance fondamentale, qui informe du fait que les investissements publics doivent contribuer au bien-être global de la personne et non pas seulement à faire de celle-ci une entité productive. UN فهذا التمييز أساسي لأنه يبين سبل مساهمة الاستثمارات العامة في تنمية الفرد ككل، لا مجرد بناء القدرة الإنتاجية.
    Les investissements publics doivent chercher à inciter les entreprises à investir davantage dans l'économie verte. UN ويجب أن توجَّه الاستثمارات العامة نحو الحث على مزيد من الاستثمار الخاص في الاقتصاد الأخضر.
    Certains pays, tels que le Costa Rica et le Pérou, ont déjà intégré de tels critères dans l'évaluation de l'investissement public. UN وقامت بلدان، مثل بيرو وكوستاريكا، بإدراج مخاطر الكوارث في معاييرها لتقييم الاستثمارات العامة.
    Réunion d'experts sur l'expérience acquise en ce qui concerne les systèmes nationaux d'investissement public en Amérique latine et dans les Caraïbes UN اجتماع الخبراء حول التجارب المتعلقة بتشغيل نظم الاستثمارات العامة الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Un élément essentiel qui fait partie intégrante de ce programme est le Programme d'investissement public (PIP). UN ويعتبر برنامج الاستثمارات العامة عنصرا أساسيا وجزءا لا يتجزأ من ذلك البرنامج.
    Celles-ci affectent en effet la capacité de l'État d'assurer l'investissement public et de garantir qu'il intègre bien les pauvres dans la croissance économique. UN وتؤثر تلك المؤسسات في قدرة الحكومات على كفالة أن تربط الاستثمارات العامة بين الفقراء والنمو.
    Comme dans les pays industrialisés, cependant, l'accumulation de la dette du secteur public a coïncidé dans les pays en développement avec un ralentissement marqué de l'investissement public. UN بيد أن تراكم الديون من جانب القطاع العام في البلدان النامية قد ارتبط، كما هو الحال في البلدان المصنعة، بحدوث تباطؤ حاد في الاستثمارات العامة.
    L'investissement public dans les domaines de l'éducation et de la santé avait augmenté. UN وزادت الاستثمارات العامة في قطاعي التعليم والصحة.
    Elle donne aux personnes qui vivent et travaillent dans des zones d'habitat spontané, plus de chances d'investir leurs propres ressources dans un logement et des services de base, de faire valoir leurs droits aux fonds publics et d'attirer l'investissement privé. UN فبالحيازة الآمنة، يزيد الاحتمال بأن يقوم من يعيشون ويعملون في المستوطنات البشرية غير الرسمية باستثمار مواردهم في المأوى والخدمات الأساسية، واستغلال الاستثمارات العامة واجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    Les restrictions qui pèsent sur les importations de matières premières continuent de freiner le redressement du secteur privé et contrarient les projets d'investissement publics d'infrastructure envisagés dans le Plan national palestinien de redressement et de reconstruction de Gaza. UN ولا تزال القيود المفروضة على المواد الخام المستوردة تعيق انتعاش القطاع الخاص وتحبط الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية المنصوص عليها في الخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    Ces travaux consisteront notamment à étudier les facteurs influant sur l'ensemble des investissements dans ce domaine, tels que les modifications apportées aux structures institutionnelles intéressant l'énergie, les coûts énergétiques, l'évolution des techniques de prospection et les modifications des dispositions des accords à long terme entre pays importateurs de capitaux et investissements étrangers. UN وسيتضمن هذا العمل رصد العوامل التي تؤثر على الاستثمارات العامة في موارد الطاقة من قبيل التغيرات في الهياكل المؤسسية، وأسعار الطاقة، والتطورات في تقنيات الاستكشاف، والتغيرات في أحكام الاتفاقات الطويلة اﻷجل المبرمة بين البلدان المضيفة والمستثمرين اﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus