"الاستثناء الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • seule exception
        
    • seuls exceptions
        
    • l'exception
        
    • seule ombre
        
    • seules exceptions
        
    La seule exception était constituée par les études technologiques, où le nombre d'étudiantes n'était que de 207 sur 548. UN أما الاستثناء الوحيد فكان دراسات التكنولوجيا حيث اقتصر عدد الطالبات على 207 فقط من بين 548 من الدارسين.
    Les décisions judiciaires sont la seule exception, tenant à la nécessité de mettre en évidence la responsabilité individuelle des juges. UN والقرارات القضائية هي الاستثناء الوحيد حيث يجب أن تنعكس المسؤولية الفردية للقضاة.
    La seule exception à cette règle concerne les bombardiers capables de transporter des armes nucléaires. UN ويتعلق الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة بقاذفات القنابل الثقيلة ذات القدرة النووية.
    La seule exception concerne les recettes, comme on l'a vu précédemment. UN ومجال الاستثناء الوحيد في هذا الصدد هو شفافية الإيرادات، كما ذُكر أعلاه.
    À cela, une seule exception, la Chine continentale où la demande de bijoux en or a augmenté de 6 % pendant cette période. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في الصين القارية التي ارتفع طلبها على ذهب الحلي بنسبة 6 في المائة خلال الفترة نفسها.
    La seule exception étant probablement le débat sur les meilleures techniques disponibles en matière d'incinération. UN وربما كان الاستثناء الوحيد هو أفضل تكنولوجيات الحرق المتاحة.
    La seule exception à cette règle porte sur les dépenses relatives au personnel, qui continuent d'être remboursées par l'ONUDI a posteriori. UN ويخص الاستثناء الوحيد نفقات الموظفين، التي لا تزال تُسدد لليونيدو بعد صرفها.
    La région a vu la fin de l'époque du mandat et la fin du colonialisme, mais la Palestine est restée la seule exception à cette situation. UN عرفت المنطقة نهاية الانتداب وزوال الاستعمار تماما، وبقيت فلسطين الاستثناء الوحيد.
    La Sixième Commission est la seule exception à cette règle. UN وإن اللجنة السادسة هي الاستثناء الوحيد من هذه القاعدة.
    Le Parti socialiste hongrois est la seule exception, et il comprend une section féminine solidement établie représentée par un réseau qui s'étend sur l'ensemble du territoire national. UN والحزب الاشتراكي الهنغاري يشكل الاستثناء الوحيد في هذا المنحى، فهو يضم جناحا نسائيا قويا يحظى بشبكة تغطي البلد بأسره.
    L'Afghanistan a été la seule exception à cette tendance extrêmement positive. UN وشكّلت أفغانستان الاستثناء الوحيد من هذا الاتجاه الإيجابي جدّا.
    D'autres intervenants ont proposé de supprimer le paragraphe 2, le paragraphe 3 devant donc être la seule exception à la règle de la continuité de la nationalité. UN كما أيد آخرون حذف الفقرة 2، وجعل الفقرة 3 هي الاستثناء الوحيد الوارد على قاعدة استمرار الجنسية.
    Une seule exception peut—être mérite d'être relevée, celle de l'enquête sur la disparition de 19 commerçants en 1987. UN وقد يكون التحقيق في اختفاء ٩١ تاجرا في عام ٧٨٩١ الاستثناء الوحيد.
    C’est la seule exception à la règle générale selon laquelle le budget des projets comprend les activités non financées et exceptionnelles. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    Le Comité souligne qu’il ne devrait pas s’agir là de la seule exception pouvant motiver un refus d’extradition. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن هذا ينبغي ألا يكون الاستثناء الوحيد لرفض التسليم.
    La seule exception était due à une erreur matérielle dans l'introduction de la requête, erreur qui a été rapidement corrigée à la suite du rapport de police. UN ويرجع الاستثناء الوحيد إلى خطأ شكلي في إقامة الدعوى القضائية تم تصحيحه على الفور بعد تحرير محضر الشرطة.
    La seule exception concerne les téléphones satellitaires portables Thuraya. UN ويظل الاستثناء الوحيد هو هواتف الثريا الساتلية المحمولة باليد.
    La seule exception à cette règle a trait aux données sur les progrès de l'alphabétisation et de l'éducation, qui sont collectées directement auprès des intéressés. UN أما الاستثناء الوحيد للحصول على بيانات القرائية والتقدم التعليمي، تلك البيانات المجمعة مباشرة من خلال الاتصال بالأفراد.
    Les embargos décidés par le Conseil de sécurité afin de résoudre une crise régionale ou intérieure en constituent la seule exception légitime. UN وقرارات الحظر التي يصدرها مجلس الأمن بغية حل الأزمات الإقليمية أو المحلية هي الاستثناء الوحيد المشروع من هذه القاعدة.
    Les seuls exceptions étaient les conteneurs scellés déclarés qui contenaient l'arme de classe Odin ou ses composantes. UN وكان الاستثناء الوحيد الحاويات المحكمة الإغلاق التي أُعلن أنها تحتوي على سلاح " أودين " أو مكوناته.
    l'exception à la règle a été le secteur alimentaire où les transports et la logistiques sont considérés comme prioritaires. UN وكان الاستثناء الوحيد هنا يتعلق بقطاع اﻷغذية حيث يسلم بأن النقل والسوقيات مجالا اهتمام لهما اﻷولوية.
    La seule ombre au tableau a été le nombre d'agréments délivrés aux banques et sociétés fiduciaires qui a diminué de 3,4 % en raison de la poursuite des regroupements dans le secteur bancaire. UN وكان الاستثناء الوحيد هو قطاع تراخيص المصارف وصناديق الاستئمان، الذي انخفض حجمه بنسبة 3.4 في المائة، وذلك بسبب استمرار عمليات الاندماج التي يشهدها قطاع الصناعة المصرفية.
    Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes. UN وكان المشردون داخليا هم الاستثناء الوحيد إذ كانوا يعيشون مختبئين، مما مكَّنهم من تجنب قوات التاتماداو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus