Humanité Projet d'article 6 : Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe | UN | مشروع المادة 6: المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث |
Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe | UN | المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث |
et celui de la Division des interventions d'urgence | UN | وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية |
Appui des interventions d'urgence | UN | توفير الدعم من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ |
Autonomisation interventions en cas de catastrophe | UN | الاستجابة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية |
Système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong | UN | نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
Pour mettre en œuvre ce programme, le Comité a adopté des procédures et des directives concernant la manière dont ce programme peut servir à faire face aux situations d'urgence à grande échelle. | UN | واعتمدت اللجنة الدائمة في تنفيذها هذه الخطة بروتوكولات وإرشادات بشأن طريقة الاستجابة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق. |
ii) Afin d'être encore mieux à même d'intervenir dans les situations d'urgence, le HCR s'efforcera, en étroite coordination avec le Département des affaires humanitaires et en consultation avec les États et les organisations non gouvernementales intéressés, de mobiliser des ressources supplémentaires à cette fin; | UN | ' ٢` من أجل زيادة تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ، ستقوم المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، بمواصلة تعبئة موارد تكميلية إضافية لحالات الطوارئ بالتشاور مع الدول المعنية والمنظمات غير الحكومية؛ |
L'intervention en cas de catastrophe se fait conformément aux principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité. | UN | تتم الاستجابة في حالات الكوارث وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
Développer une capacité d'intervention en cas d'urgence: | UN | تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ: |
Le mécanisme d'intervention en cas d'urgence doit être amélioré. | UN | :: ضرورة تحسين آلية الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Le HCR, qui avait déjà renforcé récemment ses capacités d'intervention en cas d'urgence, a mis au point un " faisceau de services " qui a été évoqué lors de la réunion du Comité permanent en janvier 1996. | UN | وإضافة إلى ما قامت به مفوضية اللاجئين مؤخرا من تعزيز لقدراتها على الاستجابة في حالات الطوارئ، فإنها استحدثت برنامجا من " مجموعات الخدمات " أشير إليه في لجنتها الدائمة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Si l'on en juge par le premier semestre de 2013, il y a peu d'espoir que les pressions qui s'exercent sur les capacités d'intervention en cas d'urgence s'atténuent dans un proche avenir. | UN | ولا تعطي الشهور الستة الأولى من عام 2013 سوى قدر ضئيل من الأمل في أن تتراجع على نحو يُعتد به في المستقبل القريب الضغوط الواقعة على قدرة المفوضية على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
ii) Amélioration des interventions d'urgence grâce à l'existence des plans de secours. | UN | ' 2` تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ بفضل توفر خطط الطوارئ |
Directeur des fonds : Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence | UN | مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Capacité de planification des interventions d'urgence | UN | القدرة على تخطيط الاستجابة في حالات الطوارئ |
ii) Organisation de cours de formation à l'intention du personnel militaire et de protection civile sur les interventions en cas de catastrophe et la gestion des catastrophes, et participation à des cours sur les mêmes thèmes; | UN | `2 ' تنظيم دورات تدريبية لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الاستجابة في حالات الكوارث وإدارة الكوارث، والمشاركة في تلك الدورات؛ |
Ces arrangements permettraient d'exploiter au maximum les capacités de tous les partenaires du système des Nations Unies et, finalement, assureraient l'efficacité des interventions en cas de situations d'urgence et de catastrophes naturelles. | UN | فترتيبات من هذا القبيل من شأنها تعظيم قدرات جميع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة بما يتحقق معه كفاءة الاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية. |
Sur le plan conceptuel, on assiste à une évolution notable : alors que l'accent était habituellement mis sur les interventions en cas de catastrophe, les efforts visent maintenant à en réduire les effets. | UN | 188 - وقد حدث تحول كبير في المفاهيم، من التأكيد التقليدي على الاستجابة في حالات الكوارث إلى الحد من الكوارث. |
:: Déploiement des équipes d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège | UN | :: نشر فرق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون ثماني ساعات. |
Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions | UN | موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Les fonds supplémentaires sont aussi essentiels à l'UNICEF pour faire face aux situations d'urgence. | UN | والتمويل التكميلي أساسي أيضاً لقدرة المنظمة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
ii) Afin d'être encore mieux à même d'intervenir dans les situations d'urgence, le HCR s'efforcera, en étroite coordination avec le Département des affaires humanitaires et en consultation avec les États et les organisations non gouvernementales intéressés, de mobiliser des ressources supplémentaires à cette fin; | UN | ' ٢` من أجل زيادة تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ، ستقوم المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، بمواصلة تعبئة موارد تكميلية إضافية لحالات الطوارئ بالتشاور مع الدول المعنية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Le Bureau des programmes d'urgence procède lui-aussi à l'examen des procédures opérationnelles de prises de décisions et de la capacité d'intervention dans les situations d'urgence. | UN | ويقوم مكتب برامج الطوارئ أيضا باستعراض اﻹجراءات التنفيذية لاتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
La Division de l'appui au système des coordonnateurs résidents comprend deux unités administratives : a) la Section de l'appui aux coordonnateurs résidents et b) la Division des dispositifs d'urgence. | UN | والشعبة اﻷخيرة تشمل بدورها جزأين: )أ( قسم دعم المنسقين المقيمين و )ب( شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ. |