"الاستشارية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif national
        
    • nationale consultative
        
    • consultative nationale
        
    • consultatifs nationaux
        
    • consultations nationales
        
    • national consultatif
        
    • consultation nationales
        
    • CONADIS
        
    • consultatives nationales
        
    • consultatives à l'échelon national
        
    Membre du Comité consultatif national de la Société allemande de la Croix-Rouge sur le droit international humanitaire, 1996 à ce jour. UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر الألمانية لشؤون القانون الإنساني الدولي، من 1996 إلى الوقت الحاضر.
    Le Comité consultatif national de l'immunisation du Canada réaffirme ses recommandations : UN 5 - وتعيد اللجنة الاستشارية الوطنية الكندية للتحصين تأكيد توصياتها بأنه:
    Ce plan a été mis en place en étroite concertation avec la société civile et la Commission nationale consultative pour les Droits de l'homme. UN وصيغت هذه الخطة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.
    France: Commission nationale consultative des droits de l'homme UN فرنسا: اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان
    La Commission consultative nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme est régie par des dispositions législatives. UN 72 - وواصل حديثه قائلاً إن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحكمها نصوص تشريعية تعرِّف مهمتها.
    La CNUCED a participé à plusieurs ateliers consultatifs nationaux et régionaux. UN وساهم الأونكتاد في مختلف حلقات العمل الاستشارية الوطنية والإقليمية.
    1968 Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات اﻷهلية
    Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات المدنية
    Membre du Comité consultatif national pour la protection sociale UN عضو، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالرفاه الاجتماعي
    - Membre du Comité consultatif national de la protection sociale UN - عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية للرفاه الاجتماعي.
    Le Comité consultatif national pour l'enfance exerce des fonctions de coordination et d'établissement de rapports dans le domaine des droits de l'enfant. UN وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان
    Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH) de France UN عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان
    70. La Commission nationale consultative des droits de l'homme est l'institution française des droits de l'homme accréditée A. UN ٧٠ - اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية في فرنسا، وهي مؤسسة متمتعة بالمركز ألف.
    En 1994, M. Janneh a siégé à la Commission consultative nationale et à son comité de rédaction. UN وفي عام 1994، عُيِّن السيد جانه عضوا في اللجنة الاستشارية الوطنية وهيئة تحريرها.
    La Commission consultative nationale conserve la présidence du Groupe européen de coordination. UN كما ستبقى اللجنة الاستشارية الوطنية على رئاسة فريق التنسيق الأوروبي.
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Ces rapports pourraient être examinés au cours de forums consultatifs nationaux sur le programme. UN ويمكن مناقشة هذه التقارير في المحافل الاستشارية الوطنية المعنية بالبرنامج.
    Ils ont conseillé les parlementaires, contribué à l'organisation de consultations nationales sur la réforme législative et l'adoption de lois et donné des conseils sur l'application effective des lois. UN كما قدمت المشورة الفنية للمشرعين، وساهمت في العمليات الاستشارية الوطنية بشأن إصلاح التشريعات واعتمادها، ووفّرت إرشادات بشأن كيفية إنفاذ القوانين على نحو فعال.
    - Vice-Présidente du Comité national consultatif des droits de l'homme UN - نائبة رئيس اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان
    Appui aux réunions de consultation nationales en Afrique UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في أفريقيا 000 740
    Le CONADIS devrait prochainement faire partie du Comité d'évaluation nationale. UN والمجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في طريقه إلى الانضمام إلى اللجنة الاستشارية الوطنية.
    Sur le plan national, un délégué a indiqué à quel point les institutions judiciaires et consultatives nationales indépendantes étaient importantes pour garantir une mise en œuvre équitable de la législation. UN فعلى الصعيد الوطني، أشار أحد المندوبين إلى الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات القضائية والمؤسسات الاستشارية الوطنية المستقلة لضمان العدل في تنفيذ القوانين.
    152. Dans le cadre du CC:TRAIN, les équipes de pays utiliseront le programme de l'atelier dans les pays participants afin d'organiser un atelier national sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et une série de réunions consultatives à l'échelon national. UN ١٥٢ - وفي إطار برنامج التدريب المتعلق بتغير المناخ: ستستخدم اﻷفرقة القطرية في البلدان المشاركة مجموعة حلقات العمل هذه في تنظيم حلقات عمل وطنية تتناول اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وسلسلة من الاجتماعات الاستشارية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus