"الاستشارية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif sur
        
    • consultatif concernant
        
    • consultatifs sur
        
    • consultatif au sujet
        
    • consultatifs pour
        
    • consultatif pour
        
    • consultatif relatives
        
    • consultatif et
        
    • conseil aux
        
    • consultatifs en matière
        
    • consultatifs concernant
        
    • consultatif quant au
        
    • CCQAB sur
        
    • conseil sur
        
    • CCQAB au sujet
        
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه.
    Les observations du Comité consultatif sur le personnel temporaire pour les réunions figurent au chapitre II, partie I, section 2 ciaprès. UN وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه.
    Les observations du Comité consultatif concernant les publications des Nations Unies figurent notamment plus haut au Chapitre I, et au chapitre 25 (Information). UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية بشأن منشورات اﻷمم المتحدة في أماكن منها الفصل اﻷول أعلاه وفي الباب ٢٥، اﻹعلام.
    Les recommandations spécifiques du Comité consultatif concernant les créations de poste proposées par le Secrétaire général figurent au chapitre II ci-après. UN وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة.
    En 2013, il est prévu de fournir des services consultatifs sur la modélisation à d'autres États membres. UN وفي عام 2013، من المقرر تقديم المزيد من الخدمات الاستشارية بشأن وضع نماذج للبلدان الأخرى.
    La question posée par le Comité consultatif au sujet du niveau de rémunération de ce poste doit être examinée, mais peut être aisément résolue. UN وينبغي مناقشة السؤال الذي طرحته اللجنة الاستشارية بشأن مستوى اﻷجر المخصص لهذه الوظيفة، إلا أنه من السهل تسوية المسألة.
    Rapport intérimaire du Comité consultatif sur les droits de l'homme et les questions relatives aux prises d'otages par des terroristes UN التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Remet des rapports annuels au Comité consultatif sur les activités du CEP. UN تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة النادي.
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget- programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    G. Position du Comité consultatif sur les demandes de postes supplémentaires UN زاي - موقف اللجنة الاستشارية بشأن طلبات الوظائف الإضافية
    CGIAR Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale UN المجموعة الاستشارية بشأن الأبحاث الزراعية الدولية
    Il appuie les recommandations du Comité consultatif sur les conditions de voyage par avion. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المعايير المتعلقة بتذاكر السفر.
    27. Audit consultatif concernant des essais de prise d'inventaire en Haïti, en Éthiopie et au Soudan UN عملية المراجعة الاستشارية بشأن الممارسات التدريبية المتعلقة بالمخزون في هايتي وإثيوبيا والسودان
    D'autre part, les recommandations du Comité consultatif concernant les crédits d'ensemble, budgétaires et non budgétaires, proposés par le Secrétaire général pour le groupe thématique I, permettraient une réduction de l'ordre d'1,7 million de dollars. UN وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUC figurent au paragraphe 84 de son rapport. UN 26 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 84 من تقرير اللجنة.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUL figurent au paragraphe 53 de son rapport. UN 32 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 53 من تقرير اللجنة.
    On trouvera ci-dessous les recommandations du Comité consultatif concernant les propositions faites par le Secrétaire général au sujet des effectifs. UN وترد في الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموافقة على المتعلقة بملاك الموظفين.
    i) Services consultatifs sur l'application du Consensus de Monterrey; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: تنفيذ توافق آراء مونتيري؛
    S'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au sujet des modalités de financement, le Secrétariat y souscrit pleinement. UN وأكد أن اﻷمانة العامة تؤيد كل التأييد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن منهجيات التمويل.
    ii) Services consultatifs pour l'investissement et la technologie UN `٢` الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار والتكنولوجيا
    Recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : UN توصية اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد لكل من:
    Les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUK figurent au paragraphe 32 de son rapport. UN 29 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة.
    2. Prend note du document préparatoire soumis par le groupe de rédaction et encourage celui-ci à le réviser à la lumière des débats sur la question tenus par le Comité consultatif et des observations reçues des États et des autres parties prenantes; UN 2- تحيط علماً بالوثيقة التحضيرية التي قدمها فريق الصياغة وتشجع الفريق على تنقيحها في ضوء مناقشات اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع والتعليقات الواردة من الدول وغيرها من الجهات المعنية؛
    1. Visites de conseil aux mécanismes nationaux de prévention UN 1- الزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية
    Comme on l'a vu au paragraphe 7 ci-dessus, un conseiller interrégional a été affecté au Groupe des services consultatifs en matière de parité entre les sexes en 1999. UN وعلى النحو المذكور في الفقرة 7 أعلاه، تم تخصيص وظيفة خبير أقاليمي لوحدة الخدمات الاستشارية بشأن نوع الجنس في عام 1999.
    En outre, la CNUCED a donné suite à un total de 80 demandes de services consultatifs concernant le commerce et le développement. UN وتلقى الأونكتاد ما مجموعه 80 طلباً للخدمات الاستشارية بشأن التجارة والتنمية، وقد لبى هذه الطلبات.
    Cette autorisation était donnée sous réserve de l'assentiment préalable du Comité consultatif quant au montant exact des dépenses engagées. UN وهذا اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحــدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها.
    Il tient également compte des avis du CCQAB sur la présentation et le contenu et souligne les changements qui ont résulté de l'application des recommandations. UN كما أن التقرير يعكس آراء اللجنة الاستشارية بشأن الشكل والمضمون، ويسلط الضوء على التغييرات الناتجة عن تنفيذ التوصيات.
    Services de conseil sur les équipements sans obstacles UN الخدمات الاستشارية بشأن المرافق الخالية من العوائق
    L'Union européenne accepte les recommandations du CCQAB au sujet des taux de vacance de poste, mais voudrait recevoir des assurances que le recrutement ne sera pas ralenti. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يقبل توصيات اللجنة الاستشارية بشأن معدلات الشغور، ولكنه يود أن يتلقى تأكيدا بأن التوظيف لن يتأخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus