"الاستغلال التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • commercialisation
        
    • l'exploitation commerciale
        
    • d'exploitation commerciale
        
    • l'exploitation sexuelle
        
    • marchandisation
        
    • l'exploitation à des fins commerciales
        
    • de commercialiser
        
    • une exploitation commerciale
        
    :: La commercialisation et les marchés mondiaux ont des effets nuisibles sur la gestion durable des forêts; UN :: يؤثر الاستغلال التجاري والأسواق العالمية بشكل سلبي على الإدارة المستدامة للغابات
    En revanche, le développement de la commercialisation est généralement associé à celui des industries agroalimentaires, qui offrent de nouvelles possibilités de revenus pour les femmes. UN ومن جهة أخرى، يرتبط تزايد الاستغلال التجاري بصورة عامة بتزايد تصنيع المنتجات الزراعية، مما يوفر فرصا جديدة للدخل بالنسبة للمرأة.
    La commercialisation exige que les entreprises de transport fonctionnent selon des principes commerciaux. UN ويتطلب الاستغلال التجاري منظمات للنقل تعمل وفق المبادئ التجارية.
    Des mesures relatives au produit littéraire de l'exploitation commerciale de notoriété; et UN ● إصدار أوامر تتعلق بعائدات أدبية متأتِّية من الاستغلال التجاري للشهرة؛
    Nous sommes tous conscients du fait que, à l'heure actuelle, l'exploitation commerciale des fonds marins s'inscrit dans une perspective plutôt lointaine. UN ونحن جميعا ندرك أن الاستغلال التجاري الحالي لقاع البحار العميق احتمال بعيد.
    La science moderne a exposé les vastes domaines des hautes mers à des niveaux sans précédent d'exploitation commerciale. UN إن العلوم الحديثة قد عرضت المناطق الشاسعة في أعالـــي البحــار لمستويات من الاستغلال التجاري لم يسبق لها مثيل.
    Projet de recherche sur le phénomène de l'exploitation sexuelle des adolescents et d'aide aux victimes UN مشروع إجراء الاستقصاءات وتقديم المساعدات لمكافحة ظاهرة الاستغلال التجاري الجنسي للمراهقين
    Au Bélarus, un projet de développement des capacités en matière de commercialisation des résultats de la recherche, de transfert de la technologie et de promotion des investissements est en cours d'exécution. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    commercialisation, privatisation et accès universel à l'eau UN الاستغلال التجاري للماء وإخضاعه للخصخصة وتوفيره للجميع
    La commercialisation des produits et procédés novateurs pourrait marquer un progrès important. UN ومن شأن الاستغلال التجاري لما يبتكر من منتجات وعمليات أن يحدث فتحا كبيرا.
    L'expert a aussi souligné le rôle important des pépinières d'entreprises pour la promotion de la commercialisation. UN وأبرز الخبير أيضا أهمية وظيفة الحواضن في تيسير الاستغلال التجاري.
    La commercialisation de produits dérivés de la production des biocarburants est un moyen de réduire les écarts de coût. UN وإن الاستغلال التجاري للمنتجات الجانبية لإنتاج أنواع الوقود الإحيائي، يشكل وسيلة للحد من الفارق في التكاليف.
    L'État d'Israël doit interdire la commercialisation des corps des femmes. UN وينبغي لدولة إسرائيل أن تحظر الاستغلال التجاري لجسد المرأة.
    Le prélèvement d'organes effectué tant sur des personnes vivantes que sur des personnes décédées soulèvent une question fondamentale, qui est celle de la commercialisation. UN وسواء تعلق الأمر بزراعة أعضاء من شخص متوفى أو حى، تكمن المشكلة الرئيسية في الاستغلال التجاري لتلك الأعضاء.
    Sur le plan de la prévention, un programme de lutte contre l'exploitation commerciale des enfants a été mis en place. UN وهناك خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال تعتمد نهجا وقائيا.
    Un plan de lutte contre l'exploitation commerciale des enfants adopte une approche préventive. UN ووُضعت خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال اتبعت نهجا وقائيا.
    Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin. UN ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة.
    Il en est résulté l'élaboration de doctrines fondées sur la hiérarchie raciale qui ont favorisé l'exploitation commerciale et sociale des personnes réduites en esclavage. UN ونتيجة لذلك تطورت مذاهب من التسلسل الطبقي العنصري كان من شأنها تسهيل الاستغلال التجاري والاجتماعي للأشخاص المستعبدين.
    Un plan d'action national visant à lutter contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants a été adopté. UN وقد اعتُمدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال.
    Ils ont indiqué que l'utilisation de la culture des minorités à des fins d'exploitation commerciale avait eu des incidences négatives sur la dignité humaine et n'avait pas été bénéfique aux communautés. UN وأشير إلى أن استخدام ثقافات الأقليات لأغراض الاستغلال التجاري له أثر سلبي على كرامة الإنسان ولا يعود بالنفع على المجتمعات المحلية.
    En 2000, l'Australie a élaboré un plan national d'action pour lutter contre l'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. UN :: في عام 2000، وضعت أستراليا خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال.
    Le Sénégal a déclaré que l'éducation n'échappait pas au phénomène de la marchandisation. UN ولا يشذ التعليم عن قاعدة ظاهرة الاستغلال التجاري.
    Aucune étude n'a été réalisée à ce jour sur l'exploitation à des fins commerciales des femmes adultes prostituées. UN إلى حد الآن لم تجر أي دراسة محددة عن الاستغلال التجاري للبغايا البالغات.
    Afin d'encourager l'investissement dans l'agriculture, le Gouvernement essaie de répertorier les terres agricoles inutilisées qui pourraient être louées en vue de commercialiser l'agriculture. UN وفي محاولة لتشجيع الاستثمار في الزراعة، تحاول الحكومة استبانة الأراضي الزراعية غير المستغلة والتي يمكن تأجيرها بهدف الاستغلال التجاري للزراعة.
    Il est donc très difficile d'envisager une exploitation commerciale de ces ressources. UN وهذا يجعل التفكير في الاستغلال التجاري لهذه الموارد أمرا صعبا للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus