À partir de maintenant, ne répondez que par ces signaux : "oui" ou "non". | Open Subtitles | من الان فصاعدا ستستجيب فقط لهذه الاشارات .. نعم او لا |
Scott pense qu'il pourrait l'utiliser pour contacter d'autres groupes de résistants, et peut-être même brouiller les signaux des Skitters. | Open Subtitles | سكون يظن أنه بإمكانه أن يستخدمه ليتصل بمجموعات المقاومة و ربما صد الاشارات بين القافزات |
Les signaux émis par les GNSS contribuent à améliorer la sécurité et l'efficacité des transports terrestres, maritimes et aériens. | UN | وتُستخدم حاليا الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وفعالية النقل برا وبحرا وجوا. |
Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. | UN | وكل الاشارات الواردة في النص تتصل بالوثيقة المذكورة ما لم يبين غير ذلك. |
Il faudrait veiller à ce que toute référence supplémentaire à cette question cadre avec les autres. | UN | وينبغي ﻷي اشارة متأخرة الى الفساد أن تنسق بعناية مع الاشارات التي سبقتها. |
Toutefois, l'ouverture du système politique s'est accompagnée de signes peu encourageants. | UN | غير أن انفتاح النظام السياسي قد اقترن ببعض الاشارات غير المشجعة تماماً. |
Si, en plus des signaux émis par les satellites, le récepteur capte aussi un signal émis par une station de référence au sol, la précision est de l'ordre du mètre. | UN | واذا كان المستعمِل يتلقى، علاوة على الاشارات الواردة من السواتل، الاشارة الواردة من محطة مرجعية أرضية، فيكون مستوى الدقة في موقع المستعمِل المتلقي نحو متر واحد. |
Des recherches seront entreprises dans le domaine du traitement avancé des images, de la surveillance de l'environnement et du traitement des signaux numériques pour les télécommunications par satellite. | UN | وسوف تبدأ البحوث في مجالات المعالجة المتقدمة للصور، ورصد البيئة، ومعالجة الاشارات الرقمية في الاتصالات الساتلية. |
Peu après, il est devenu opérationnel et a commencé à retransmettre les signaux en provenance d’un avion qui s’était écrasé dans les Montagnes rocheuses à l’ouest du Canada. | UN | وبعد أن بدأ تشغيل الساتل بوقت قصير ، بدأ اعادة ارسال الاشارات من طائرة معطلة في جبال روكي في غربي كندا . |
Ce bruit peut avoir pour source du matériel électrique ou des signaux radio qui interfèrent avec les fréquences d’urgence. | UN | ويمكن أن تصدر هذه الضوضاء عن المعدات الكهربائية أو الاشارات اللاسلكية التي تتداخل مع ترددات الطوارىء. |
• Un imageur de la Terre pour le traitement des signaux numériques | UN | • جهاز لتصوير اﻷرض ، الجهاز التجريبي لتجهيز الاشارات رقميا |
J'ai toujours un problème pour comprendre les signaux émotionnels et sociaux, mais je... | Open Subtitles | أنا أعني , ما زال لدي صعوبه في فهم الاشارات العاطفيه و الاجتماعيه لكن أظن أنني أصبح أفضل بهذا |
Quand ils seront placés ils vont capter les signaux électriques que ton corps génère quand tu parles. | Open Subtitles | عندما توضع هذه ستعمل على التقاط الاشارات الكهربائية أن جسمك يولد عند الكلام |
Brouiller tous les signaux entrants et sortants de l'immeuble, couper leur communication et m'envoyer des renforts. | Open Subtitles | قومي بحجب كافة الاشارات الخارجة والداخلة من وإلى المبني لتقطعي اتصالاتهم وأرسلي لي بعض الدعم |
Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. | UN | وكل الاشارات الواردة في النص تتصل بالوثيقة المذكورة ما لم يبين غير ذلك. |
Notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود، |
Des services d'interprétation du langage par signes devraient de même être organisés pour faciliter la communication avec les malentendants. | UN | وينبغي أيضا توفير خدمات الترجمة الى لغة الاشارات لتيسير التخاطب بين الصم وغيرهم من اﻷشخاص. |
Mouvement détecté. Le signal est clair. Ils sont à 20 m. | Open Subtitles | هناك حركة لا تشويش فى الاشارات والمدى 20 مترأ |
Il a bien fait de s'en abstenir car toute recommandation à ce sujet aurait outrepassé les termes de son mandat, dont avaient été délibérément omises les références relatives aux arrangements institutionnels figurant dans le projet de décision. | UN | وقد كان محقا في الامتناع عن ذلك، ﻷن أية توصية بهذا الشأن كانت ستتجاوز حدود ولايته، التي حذفت منها عمدا الاشارات إلى الترتيبات المؤسسية التي ظهرت في مشروع القرار. |
Je ne vois pas les feux de signalisation ou les voitures dans mon rétroviseur. | Open Subtitles | فلا يمكنني رؤية الاشارات الضوئية والممرات المزدحمة والسيارات من خلفي وأمامي |
Sauf quand tu fais des allusions dans tes chansons, Judas. | Open Subtitles | نعم بالطبع جودس هل هذا يتضمن الاشارات المستتره .. في احد اغنياتك البذيئه؟ |
Paramètres vitaux sur le 1. | Open Subtitles | الاشارات الحيويه الى المحطه رقم واحد |
D'accord. Suivre les panneaux "Grand Large". | Open Subtitles | حسنا فهمت اتبعي الاشارات الى المحيط المفتوج |
Il y a un autre signal. Une transmission télévisée. | Open Subtitles | انها اشارة جديدة تبدو مثل الاشارات المرئية |