"الاعتذار" - Traduction Arabe en Français

    • excuser
        
    • excuses
        
    • excuse
        
    • pardon
        
    • dire
        
    • excusant
        
    • amende honorable
        
    Je ne comprends pas pourquoi je devrais m'excuser pour sa liaison. Open Subtitles لا أفهم لِم علي أنا الاعتذار بسبب علاقته الغرامية
    Je lui ai beaucoup parlé, Noah, et il veut s'excuser. Open Subtitles لقد تحدثت معه كثيرا، نوح انه يريد الاعتذار
    En tout cas, je voulais juste m'excuser pour hier soir. Open Subtitles على كـل ، أريد الاعتذار على ليلة البارحة
    Je veux juste te faire des excuses j'aurai dû le faire il y a longtemps. Open Subtitles أريد فقط أن الاعتذار لأنني يجب أن فعلت ذلك منذ زمن بعيد.
    Avant que nous commencions, je voudrais réitérer mes plus sincères et humbles excuses pour tout ce que j'aurais pu faire dans l'escarmouche de l'autre soir. Open Subtitles قبل أن نبدأ، أود أن أؤكد مجددا. خالص والأكثر تواضعا الاعتذار . للحصول على أي الدور الذي أنا قد لعبت.
    Il faut que je m'excuse auprès de Virginia, que j'ai dû offenser au point qu'elle ferme les toilettes pour femmes. Open Subtitles بالطبع، أريد الاعتذار لفيرجينيا، التي على ما يبدو أسئت إليها لدرجة. إنّها أغلقت دوني غرفة السيّدات.
    Tu as merdé, tout ce que tu peux faire c'est t'excuser, en prendre la responsabilité et faire amende honorable. Open Subtitles اذا كل ما تستطيع فعله هو الاعتذار وتحمل المسؤولية وتعالج نفسك في مصحة اعادة تأهيل
    Écoute, je veux m'excuser pour l'autre soir encore. - Désolé. - S'il te plaît. Open Subtitles أريد الاعتذار لكِ على ما حصل الليلة الماضية ثانيةً، أنا آسف
    Tu peux pas t'excuser pour une excuse. T'as qu'une chance. Open Subtitles لا يمكنك الاعتذار على اعتذار لديك فرصة واحدة.
    - Je ne peux pas passer mon temps à m'excuser. Open Subtitles إنها غلطتي ولكن لا أستطيع الاستمرار في الاعتذار
    J'essayer de controler les dommages, et c"est comme si je ne faisais que de m'excuser. Open Subtitles أحاول أن أسيطر على الأضرار وأشعر أن كل ما أفعل هو الاعتذار
    Voilà un des trucs dont je pourrai m'excuser plus tard. Open Subtitles هذه أحد الأمور التي يمكنني الاعتذار عنها لاحقاً
    Ecoutez, Je voulais m'excuser d'avoir penser que vous etiez une suicidaire. Open Subtitles اسمعي، أودّ الاعتذار إليك لأنني حسبتك ستنتحرين هذا الصباح
    Quelle que soit la tension qu'il y a entre nous, je tenais à m'excuser. Open Subtitles ومهما كان التوتر الذي بيننا، فأنا أريد الاعتذار عن دوري فيه
    J'aimerai laisser un mot aussi avec les excuses du général. Open Subtitles أود أن ترك مذكرة جدا مع الاعتذار الجنرال.
    Tu aurais dû y penser, tu lui dois des excuses! Open Subtitles انها تستحق الاعتذار وسوف نذهب اليها وتعتذري لها.
    Adresser des lettres personnelles d'excuses, en les accompagnant de gestes de reconnaissance publics pourrait être le meilleur moyen d'accorder aux femmes la reconnaissance dont elles ont besoin. UN ويمكن أن تكون خطابات الاعتذار الشخصية أفضل وسيلة للاعتراف بالنساء عندما تكون مصحوبة بلفتات اعتراف علنية.
    Les réparations prennent des formes diverses, allant de la compensation pécuniaire à des excuses. UN وعملية الإنصاف يمكن أن تأتي في أشكال عديدة، تتراوح بين التسوية المالية وتقديم الاعتذار.
    Les médias ont très largement rendu compte de l'affaire et, en particulier, des excuses présentées par le Ministère des affaires étrangères. UN فقد حظيت هذه القضية بتغطية إعلامية كبيرة، ولا سيما الاعتذار الصادر عن وزارة الخارجية.
    Je m'excuse à M. Berry Gordy de l'avoir fait passer pour un escroc et un mac. Open Subtitles أنا فلدي الاعتذار للسيد بيري جوردي لصنع له للخروج أن يكون محتال والقواد.
    Mes amies pensent que j'ai été très impolie avec toi au café, et qu'il faut que je te demande pardon. Open Subtitles ان صديقاتي يظنن انني لم اكن مهذبة معك في المقهى في ذلك اليوم وانه علي الاعتذار
    Je ne sais pas ce que cela veut dire, mais tu devrais présenter des excuses. Open Subtitles أجل، لا أدري ما تقصده، لكن عليك تقديم الاعتذار
    Tout en nous excusant de la longueur de notre déclaration, je tiens à terminer en disant que nous continuerons à progresser régulièrement dans l'application du programme des priorités de la Convention. UN ومع الاعتذار على إطالة بياني، أود أن أختم بالقول إننا نواصل تحقيق مكاسب مطردة بتنفيذ برنامج أولويات الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus