aveux obtenus sous la torture | UN | الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
aveux obtenus sous la torture | UN | الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
À cet égard, les aveux obtenus sous la torture doivent être systématiquement rejetés. | UN | وفي هذا الصدد، يجب رفض جميع الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب. |
En outre, l'article 9 de la loi relative à la preuve dispose que les aveux obtenus par la torture sont irrecevables. | UN | وعلاوةً على ذلك، تنص المادة 9 من قانون الأدلة على عدم مقبولية الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب. |
L'article prévoit en outre que les aveux obtenus par la torture ne peuvent être admis comme preuve de culpabilité et que les auteurs d'actes de torture tombent sous le coup de la loi. | UN | كما تنص المادة على أن الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب لا يمكن الاعتراف بها كإثبات للذنب، بل إنها تعرض مرتكبي التعذيب للعقاب بموجب القانون. |
Questions de fond: Risque d'être soumis à la torture; utilisation d'aveux obtenus sous la torture dans une procédure judiciaire | UN | المسائل الموضوعية: احتمال التعرض للتعذيب؛ واستخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أثناء إجراءات قضائية |
L'État partie devrait interdire l'usage d'aveux obtenus sous la torture, et ce devant toutes juridictions. | UN | ينبغي أن تمنع الدولة الطرف استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب وذلك أمام أي هيئة قضائية. |
L'État partie devrait interdire l'usage d'aveux obtenus sous la torture, et ce devant toutes juridictions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب وذلك أمام أي هيئة قضائية. |
Le Comité déplore qu'aucune disposition légale ne consacre l'inadmissibilité devant les tribunaux des déclarations ou aveux obtenus sous la torture, sauf lorsqu'une telle déclaration est faite contre une personne accusée de torture. | UN | 11- تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب. |
De plus, le Comité relève avec satisfaction que la Cour suprême a rendu plusieurs décisions tendant à interdire l'utilisation d'aveux obtenus sous la torture comme preuve devant les tribunaux mais la loi de procédure pénale chinoise ne contient toujours pas d'interdiction expresse de cette pratique, comme l'exige l'article 15 de la Convention; | UN | كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لإصدار المحكمة العليا عدة قرارات ترمي إلى منع استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة أمام المحاكم، إلا أن قانون الإجراءات الجنائية الصيني ما زال يخلو من حظر صريح لهذه الممارسة، على نحو ما تقتضيه المادة 15 من الاتفاقية؛ |
De plus, le Comité relève avec satisfaction que la Cour suprême a rendu plusieurs décisions tendant à interdire l'utilisation d'aveux obtenus sous la torture comme preuve devant les tribunaux mais la loi de procédure pénale chinoise ne contient toujours pas d'interdiction expresse de cette pratique, comme l'exige l'article 15 de la Convention; | UN | كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لإصدار المحكمة العليا عدة قرارات ترمي إلى منع استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة أمام المحاكم، إلا أن قانون الإجراءات الجنائية الصيني ما زال يخلو من حظر صريح لهذه الممارسة، على نحو ما تقتضيه المادة 15 من الاتفاقية؛ |
11) Le Comité déplore qu'aucune disposition légale ne consacre l'inadmissibilité devant les tribunaux des déclarations ou aveux obtenus sous la torture, sauf lorsqu'une telle déclaration est faite contre une personne accusée de torture. | UN | (11) تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب. |
Les auteurs de la communication conjointe no 5 signalent que, comme la torture n'est pas érigée en infraction dans le Code pénal, aucune disposition du Code n'interdit les aveux obtenus sous la torture comme éléments de preuve. | UN | 26- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن قانون العقوبات لا يجرّم التعذيب ولا يحظر أي من أحكامه قبول الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة(33). |
Amnesty International dit que les tribunaux jugent recevables les aveux obtenus sous la torture, y compris lorsqu'ils constituent la seule preuve à charge. | UN | وأفادت المنظمة بأن المحاكم تقبل الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب، بما في ذلك في القضايا التي تشكل فيها هذه الاعترافات الدليل الوحيد ضد المدّعى عليه(99). |
Le Comité s'inquiète aussi que le nouveau Code de procédure pénale dont les dispositions annulent les aveux obtenus sous la torture ne soit toujours pas en vigueur (art. 2, 11, 15 et 16). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي تُلغي أحكامه الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب (المواد 2 و11 و15 و16). |
Le Comité des droits de l'homme s'est en outre dit < < préoccupé par des informations selon lesquelles, dans la pratique, des aveux obtenus sous la torture ne sont pas exclus comme élément de preuve dans un procès > > . | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كذلك عن " قلقها إزاء معلومات تشير إلى أن الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب، لا تستبعد من الناحية العملية من أدلة الإثبات في المحاكمات " (ط ط). |
Utilisation d'aveux obtenus par la torture | UN | استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
Utilisation d'aveux obtenus par la torture | UN | استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب |
Il a exhorté le Yémen à garantir l'irrecevabilité en justice des aveux obtenus par la torture ou la contrainte. | UN | وحثت لجنة مناهضة التعذيب اليمن على ضمان ألا تقبل في المحاكم الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أو الإكراه(75). |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir dans toutes les procédures judiciaires l'irrecevabilité des aveux obtenus par la torture, conformément aux dispositions de l'article 15 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان عدم قبول المحاكم في جميع الحالات الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب، وذلك تمشياً مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية. |
Elle ajoute qu'un projet en cours de code de procédure pénale dispose que les aveux obtenus par la torture sont frappés de nullité́. | UN | وأضافت أن هناك مشروعاً لقانون الإجراءات الجنائية قيد الإعداد وهو ينص على بطلان الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب(60). |